# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. # gapan , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-29 23:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-30 13:15+0000\n" "Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/persistence-wizard:45 src/persistence-wizard:49 #: src/persistence-wizard:53 src/persistence-wizard:57 #: src/persistence-wizard-cli:26 src/persistence-wizard-cli:60 #: src/persistence-wizard-cli:69 src/persistence-wizard-cli:96 #: src/persistence-wizard-cli:100 #, sh-format msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: src/persistence-wizard:45 #, sh-format msgid "$TEXTDOMAIN must be executed within a running X session.\\n" msgstr "$TEXTDOMAIN doit être exécuté dans une session X.\\n" #: src/persistence-wizard:49 src/persistence-wizard-cli:26 #, sh-format msgid "You need to be root to run $SCRIPT_NAME" msgstr "Vous devez être root pour pouvoir exécuter $SCRIPT_NAME" #: src/persistence-wizard:53 #, sh-format msgid "zenity must be installed and in your PATH to run $SCRIPT_NAME" msgstr "" "zenity doit être installé et dans votre PATH pour pouvoir exécuter " "$SCRIPT_NAME" #: src/persistence-wizard:57 #, sh-format msgid "xfsprogs must be installed to run $SCRIPT_NAME" msgstr "xfsprogs doit être installé pour pouvoir exécuter $SCRIPT_NAME" #: src/persistence-wizard:108 #, sh-format msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/persistence-wizard:108 #, sh-format msgid "No" msgstr "Non" #: src/persistence-wizard:118 src/persistence-wizard.desktop.in.h:2 #: src/persistence-wizard-kde.desktop.in.h:2 #, sh-format msgid "Persistence Wizard" msgstr "Assistant de persistance" #: src/persistence-wizard:120 #, sh-format msgid "" "If you wish, you can save any of your work or modification performed while " "in a LiveCD session.\\n\\nTo do this however, you must first create a " "special \"persistent file\" which will have a pre-determined fixed-size and " "will be formatted as a linux file system.\\n\\nOnce this file is created, " "simply reboot the LiveCD for your changes to become persistent from then on." msgstr "" "Si vous le souhaitez, vous pouvez enregistrer votre travail ou toute " "modification effectué lors d'une session Live.\\n\\nCependant pour cela il " "faut au préalable créer un « fichier persistant » spécial, qui aura une " "taille fixe pré-déterminée et qui sera formatée à l'aide d'un système de " "fichiers Linux.\\n\\nUne fois ce fichier créé, il faudra redémarrer le CD " "Live pour que tous vos changements ultérieurs puissent être ensuite " "préservés de manière persistante." #: src/persistence-wizard:126 #, sh-format msgid "Mount point selection" msgstr "Sélection du point de montage" #: src/persistence-wizard:129 #, sh-format msgid "" "The actual used memory size is $ACTUALSIZE.\\nChoose the mountpoint where " "the persistent file must be created:" msgstr "" "La taille actuelle de la mémoire utilisée est $ACTUALSIZE.\\nVeuillez " "sélectionner le point de montage où le fichier de persistance doit être créé" " :" #: src/persistence-wizard:130 #, sh-format msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" #: src/persistence-wizard:131 #, sh-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" #: src/persistence-wizard:132 #, sh-format msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: src/persistence-wizard:133 #, sh-format msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichier" #: src/persistence-wizard:134 #, sh-format msgid "Removable" msgstr "Amovible" #: src/persistence-wizard:135 #, sh-format msgid "Free size (in MB)" msgstr "Taille disponible (en Mo)" #: src/persistence-wizard:161 #, sh-format msgid "Size selection" msgstr "Sélection de la taille" #: src/persistence-wizard:164 #, sh-format msgid "" "The actual used memory size is $ACTUALSIZE.\\nSet the size in megabytes " "(maximum ${MAXSIZESEP}MB) for persistent file on $MOUNTPOINT:" msgstr "" "La taille actuelle de la mémoire utilisée est $ACTUALSIZE.\\nVeuillez " "définir en mégaoctets (maximum ${MAXSIZESEP}Mo) la taille du fichier de " "persitance sur $MOUNTPOINT :" #: src/persistence-wizard:170 src/persistence-wizard:180 #: src/persistence-wizard:208 src/persistence-wizard:247 #, sh-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/persistence-wizard:173 #, sh-format msgid "No size was set." msgstr "Aucune taille n'a été définie." #: src/persistence-wizard:173 src/persistence-wizard:183 #: src/persistence-wizard:211 #, sh-format msgid "The program will stop now!" msgstr "Le programme va maintenant s'arrêter !" #: src/persistence-wizard:183 #, sh-format msgid "The chosen size exceeds the available space ($SIZE > $MAXSIZE)." msgstr "La taille définie excède la place disponible ($SIZE > $MAXSIZE)." #: src/persistence-wizard:191 #, sh-format msgid "File system selection" msgstr "Sélection du système de fichiers" #: src/persistence-wizard:194 #, sh-format msgid "" "Select the file system that will be used to format your persistent file:" msgstr "" "Veuillez sélectionner le système de fichier qui sera utilisé pour formater " "votre fichier de persistance :" #: src/persistence-wizard:211 #, sh-format msgid "No file system was selected." msgstr "Aucun système de fichier n'a été sélectionné." #: src/persistence-wizard:239 #, sh-format msgid "" "$SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) correctly created in $SAVEDIR with $FORMAT file " "system." msgstr "" "$SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) a été créé avec succès dans $SAVEDIR avec un " "système de fichiers $FORMAT." #: src/persistence-wizard:250 #, sh-format msgid "" "Something went wrong! $SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) cannot be created in " "$SAVEDIR." msgstr "" "Une erreur est survenue ! $SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) ne peut pas être créé " "dans $SAVEDIR." #: src/persistence-wizard-cli:31 #, sh-format msgid "NAME SIZE_IN_MEGABYTES FS_TYPE" msgstr "NOM TAILLE_EN_MEGAOCTETS TYPE_DE_FS" #: src/persistence-wizard-cli:33 #, sh-format msgid "" "This will create a persistent file named NAME with a size (in MB) defined by" " SIZE_IN_MEGABYTES and with a file system defined by FS_TYPE." msgstr "" "Ceci créera un fichier de persistance nommé NOM avec une taille (en Mo) " "définie par TAILLE_EN_MEGAOCTETS et avec un système de fichiers définis par " "TYPE_DE_FS." #: src/persistence-wizard-cli:37 #, sh-format msgid "For example:" msgstr "Par exemple :" #: src/persistence-wizard-cli:39 #, sh-format msgid "Supported file system format are:" msgstr "Les formats de système de fichiers pris en charge sont :" #: src/persistence-wizard-cli:42 #, sh-format msgid "" "You must then copy the generated persistent file to a directory named " "/salixlive/persistence either on SaLT Live USB key or else on a hard disk " "drive if the persistence will be used with a SaLT LiveCD." msgstr "" "Vous devez ensuite copier le fichier de persistance généré vers un " "répertoire nommé /salixlive/persistence, soit directement sur une clé USB " "Live générée à l'aide de SaLT ou bien sur un disque dur dans le cas où la " "persistance est utilisée avec un CD Live généré par SaLT." #: src/persistence-wizard-cli:47 #, sh-format msgid "Released under GPL v3 or (at your option, any later version)" msgstr "" "Distribué sous licence GPL v3 ou (à votre choix, toute version ultérieure)" #: src/persistence-wizard-cli:60 #, sh-format msgid "The file system you specified is not supported by $SCRIPT_NAME" msgstr "" "Le système de fichiers que vous avez spécifié n'est pas pris en charge par " "$SCRIPT_NAME" #: src/persistence-wizard-cli:69 #, sh-format msgid "" "The size you specified is not correct, it should be a positive integer." msgstr "" "La taille que vous avez définie n'est pas correcte, ce doit être un nombre " "entier positif." #: src/persistence-wizard-cli:94 #, sh-format msgid "The persistent file $NAME is ready." msgstr "Le fichier de persistance $NAME est prêt." #: src/persistence-wizard-cli:96 #, sh-format msgid "$SCRIPT_NAME was not able to create the persistent file $NAME" msgstr "$SCRIPT_NAME n'a pas pu créer le fichier de persistance $NAME" #: src/persistence-wizard-cli:100 #, sh-format msgid "" "There is not enough free space left on your device for creating the " "persistent file $NAME" msgstr "" "Votre périphérique ne dispose pas de suffisamment d'espace libre pour créer " "le fichier de persistance $NAME" #: src/persistence-wizard.desktop.in.h:1 #: src/persistence-wizard-kde.desktop.in.h:1 msgid "" "Create the persistence file needed to activate the Persistence functionality" " in a Live environment." msgstr "" "Créer le fichier de persistance nécessaire afin de pouvoir activer la " "fonctionnalité de persistance dans un environnement Live."