# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyrille Pontvieux , 2011. # gapan , 2011. # Kris Thomsen , 2011. # Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 21:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" "Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/salix-live-installer.glade:358 msgid "SalixLive Installer" msgstr "SalixLive-installationsprogram" #: src/salix-live-installer.glade:471 msgid "_Time" msgstr "_Tid" #: src/salix-live-installer.glade:518 msgid "Key_board" msgstr "Tast_atur" #: src/salix-live-installer.glade:562 msgid "Lo_cale" msgstr "_Sprog" #: src/salix-live-installer.glade:606 msgid "_Partitions" msgstr "_Partitioner" #: src/salix-live-installer.glade:651 msgid "U_sers" msgstr "_Brugere" #: src/salix-live-installer.glade:695 msgid "S_oftware" msgstr "S_oftware" #: src/salix-live-installer.glade:922 msgid "" "SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating " "System on your computer.\n" "\n" "Simply click on one of the categories in the left section to configure the " "corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " "it has been configured. All the settings must be configured before the " "'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" "\n" "Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " "successive steps which must all be configured before you can go onto another " "setting.\n" "\n" "Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " "necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " "installation' button.\n" "\n" "Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " "the way and will be displayed in the above section." msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:953 msgid "Please set the time, date and time zone:" msgstr "Angiv venligst tid, dato og tidszone:" #: src/salix-live-installer.glade:1072 msgid " hour : min : sec " msgstr " timer : min : sek " #: src/salix-live-installer.glade:1102 msgid "Year:" msgstr "År:" #: src/salix-live-installer.glade:1113 msgid "Month:" msgstr "Måned:" #: src/salix-live-installer.glade:1124 msgid "Day:" msgstr "Dag:" #: src/salix-live-installer.glade:1236 msgid "Time zone: " msgstr "Tidszone: " #: src/salix-live-installer.glade:1286 msgid "Use NTP service" msgstr "Brug NTP-tjeneste" #: src/salix-live-installer.glade:1371 msgid "Please select your keyboard layout:" msgstr "Vælg venligst din tastaturudlægning:" #: src/salix-live-installer.glade:1435 msgid "Activate numlock" msgstr "Aktivér numlock" #: src/salix-live-installer.glade:1452 msgid "Activate IBus " msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:1490 msgid "Selected keyboard layout: " msgstr "Valgte tastaturudlægning: " #: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 #: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 #: src/salix-live-installer.py:1424 src/salix-live-installer.py:1451 #: src/salix-live-installer.py:1564 src/salix-live-installer.py:1579 #: src/salix-live-installer.py:1643 src/salix-live-installer.py:1661 #: src/salix-live-installer.py:1773 src/salix-live-installer.py:1774 #: src/salix-live-installer.py:1775 src/salix-live-installer.py:1802 #: src/salix-live-installer.py:1803 src/salix-live-installer.py:1821 #: src/salix-live-installer.py:1825 src/salix-live-installer.py:1830 msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/salix-live-installer.glade:1578 msgid "Select _keyboard " msgstr "Vælg _tastatur " #: src/salix-live-installer.glade:1617 msgid "Please select your system language:" msgstr "Vælg venligst dit systemsprog:" #: src/salix-live-installer.glade:1689 msgid "Selected system language: " msgstr "Valgte systemsprog: " #: src/salix-live-installer.glade:1777 msgid "Select _language " msgstr "Vælg _sprog " #: src/salix-live-installer.glade:1817 msgid "" "Important!\n" "\n" "Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " "to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " "at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" "\n" "If you do not already have these needed partitions ready, you should now " "click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " "aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " "lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " "advisable to backup important data before starting this procedure.\n" "\n" "If you already have all the needed partitions, please click on the button " "'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " "partitioning scheme." msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:1847 msgid "Modify partition scheme" msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:1883 msgid "Do not modify partition scheme" msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:1925 msgid "Please select Salix main partition:" msgstr "Vælg venligst hovedpartitionen for Salix:" #: src/salix-live-installer.glade:2012 msgid "Display attached external devices" msgstr "Vis tilsluttede eksterne enheder" #: src/salix-live-installer.glade:2032 msgid "" "From the above partitions found on your system, please select the one where " "Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" "Warning! This partition will be reformatted and its data will be " "permanently erased." msgstr "" "Udfra de ovenstående partitioner fundet på dit system skal du vælge en hvor " "Salix' hovedmappetræ (/) skal installeres.\n" "Advarsel! Denne partition vil blive formateret og dens data vil blive " "slettet for bestandigt." #: src/salix-live-installer.glade:2059 msgid "Format with: " msgstr "Formatér med: " #: src/salix-live-installer.glade:2126 msgid "Select _partition " msgstr "Vælg _partition " #: src/salix-live-installer.glade:2164 msgid "Please configure your other Linux partition(s):" msgstr "Konfigurér venligst dine andre Linux-partitioner:" #: src/salix-live-installer.glade:2296 msgid "" "It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " "now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " "highly recommended to have the /home directory on a separate partition." msgstr "" "Det ser ud til at du har mere end en Linux-partition. Hvis du vil, kan du nu " "sprede Salix-mappestrukturen ud over separate partitioner. Faktisk anbefales " "det, at du har /home-mappen på en separat partition." #: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 msgid "Apply _settings " msgstr "Anvend _indstillinger " #: src/salix-live-installer.glade:2374 msgid "Please configure your Windows partition(s):" msgstr "Konfigurér venligst dine Windows-partitioner:" #: src/salix-live-installer.glade:2485 msgid "" "It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " "can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " "Salix system." msgstr "" "Det ser ud til at du har nogle partitioner med Windows-formatering. Her kan " "du angive monteringspunkt for hver af dem som du vil have adgang til i dit " "Salix-system." #: src/salix-live-installer.glade:2570 msgid "Salix main partition:" msgstr "Hovedpartition for Salix:" #: src/salix-live-installer.glade:2583 msgid "Main partition" msgstr "Hovedpartition" #: src/salix-live-installer.glade:2595 msgid "Other Linux partitions:" msgstr "Andre Linux-partitioner:" #: src/salix-live-installer.glade:2608 msgid "Home partition" msgstr "Hjemmepartition" #: src/salix-live-installer.glade:2620 msgid "Windows partitions:" msgstr "Windows-partitioner:" #: src/salix-live-installer.glade:2633 msgid "Windows partitions" msgstr "Windows-partitioner" #: src/salix-live-installer.glade:2645 msgid "Swap partitions:" msgstr "Swap-partitioner:" #: src/salix-live-installer.glade:2658 msgid "Swap partitions" msgstr "Swap-partitioner" #: src/salix-live-installer.glade:2732 msgid "Transfer LiveClone login accounts" msgstr "Overfør LiveClone-logindkonti" #: src/salix-live-installer.glade:2820 msgid "Please create a new standard user:" msgstr "Opret venligst en ny standardbruger:" #: src/salix-live-installer.glade:2837 msgid "Enter login: " msgstr "Indtast brugernavn: " #: src/salix-live-installer.glade:2869 msgid "Enter password: " msgstr "Indtast adgangskode: " #: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 msgid "Do not hide" msgstr "Skjul ikke" #: src/salix-live-installer.glade:2918 msgid "Re-enter password: " msgstr "Indtast adgangskode igen: " #: src/salix-live-installer.glade:2952 msgid "User created: " msgstr "Bruger oprettet: " #: src/salix-live-installer.glade:3039 msgid "Please create a new administrator's password:" msgstr "Opret venligst en ny administratoradgangskode:" #: src/salix-live-installer.glade:3056 msgid "Enter root password: " msgstr "Indtast root-adgangskode: " #: src/salix-live-installer.glade:3105 msgid "Re-enter root password: " msgstr "Indtast root-adgangskode igen: " #: src/salix-live-installer.glade:3139 msgid "Password created: " msgstr "Adgangskode oprettet: " #: src/salix-live-installer.glade:3230 msgid "Please select your installation mode:" msgstr "Vælg venligst din installationstype:" #: src/salix-live-installer.glade:3246 msgid "Core" msgstr "Kerne" #: src/salix-live-installer.glade:3292 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" #: src/salix-live-installer.glade:3368 msgid "Full" msgstr "Fuld" #: src/salix-live-installer.glade:3667 msgid "Launch Salix _installation " msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:3709 msgid "" "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun\n" "Copyright © 2013 Dimitris Tzemos" msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:3711 msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" msgstr "Installation af SalixOS fra SalixLives grafiske miljø" #: src/salix-live-installer.glade:3714 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" " \n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" " \n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n" "modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n" "Public License, som er udgivet af Free Software Foundation.\n" "Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere\n" "version.\n" "\n" "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt,\n" "men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede \n" "garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" "Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" "\n" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: src/salix-live-installer.glade:3730 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen \n" "mjjzf http://www.transifex.net/accounts/profile/mjjzf/" #: src/salix-live-installer.glade:3760 msgid "Confirmation needed" msgstr "Bekræftelse er nødvendig" #: src/salix-live-installer.glade:3778 msgid "Message about the particular choice: " msgstr "Besked om det pågældende valg: " #: src/salix-live-installer.glade:3791 msgid "Do you want to proceed with this?" msgstr "Vil du fortsætte med dette?" #: src/salix-live-installer.glade:3862 msgid "Salix installation" msgstr "Installation af Salix" #: src/salix-live-installer.glade:3877 msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " msgstr "Vær venligst tålmodig, installationen af Salix er i gang... " #: src/salix-live-installer.py:206 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/salix-live-installer.py:207 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/salix-live-installer.py:208 msgid "Locale" msgstr "Sprog og region" #: src/salix-live-installer.py:209 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: src/salix-live-installer.py:210 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: src/salix-live-installer.py:211 src/salix-live-installer.py:214 #: src/salix-live-installer.py:219 msgid "Partition" msgstr "Partition" #: src/salix-live-installer.py:212 src/salix-live-installer.py:215 #: src/salix-live-installer.py:220 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/salix-live-installer.py:213 src/salix-live-installer.py:221 msgid "File System" msgstr "Filsystem" #: src/salix-live-installer.py:216 msgid "Current FS" msgstr "Nuværende filsystem" #: src/salix-live-installer.py:217 msgid "Format as:" msgstr "Formatér som:" #: src/salix-live-installer.py:218 src/salix-live-installer.py:222 msgid "Mount as:" msgstr "Montér som:" #: src/salix-live-installer.py:241 msgid "" "Info\n" "\n" "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" "\n" "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" "\n" "The actual installation process will not be launched." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:439 src/salix-live-installer.py:455 #: src/salix-live-installer.py:1115 src/salix-live-installer.py:1135 #: src/salix-live-installer.py:1154 src/salix-live-installer.py:1308 #: src/salix-live-installer.py:1358 src/salix-live-installer.py:1712 #: src/salix-live-installer.py:1719 src/salix-live-installer.py:1747 msgid "Select..." msgstr "Vælg..." #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "January" msgstr "Januar" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "February" msgstr "Februar" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "March" msgstr "Marts" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "April" msgstr "April" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "May" msgstr "Maj" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "June" msgstr "Juni" #: src/salix-live-installer.py:487 msgid "July" msgstr "Juli" #: src/salix-live-installer.py:488 msgid "August" msgstr "August" #: src/salix-live-installer.py:488 msgid "September" msgstr "September" #: src/salix-live-installer.py:488 msgid "October" msgstr "Oktober" #: src/salix-live-installer.py:488 msgid "November" msgstr "November" #: src/salix-live-installer.py:488 msgid "December" msgstr "December" #: src/salix-live-installer.py:604 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " "your system before resuming with Salix Live Installer process." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:612 msgid "Detected Swap partition(s)" msgstr "Fundne swap-partition(er)" #: src/salix-live-installer.py:614 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " "system. \n" "A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " "Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " "your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " "Live Installer process." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:622 msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " msgstr "Installationsprogrammet Salix Live har fundet en swap-partition på " #: src/salix-live-installer.py:625 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " "before resuming with Salix Live Installer process." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:633 src/salix-live-installer.py:652 msgid "Contextual help." msgstr "Konteksthjælp." #: src/salix-live-installer.py:642 msgid "General usage." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:647 msgid "About Salix Installer." msgstr "Om Salix-installationsprogram." #: src/salix-live-installer.py:657 msgid "Exit Salix Installer." msgstr "Afslut Salix-installationsprogram." #: src/salix-live-installer.py:662 src/salix-live-installer.py:668 msgid "" "Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " "are configured correctly." msgstr "" "Start Salix-installationen. Denne knap vil ikke være aktiv før alle " "indstillingerne er konfigureret korrekt." #: src/salix-live-installer.py:676 msgid "Access the time settings." msgstr "Tilgå tidsindstillingerne." #: src/salix-live-installer.py:681 msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." msgstr "" "Brug Network Time Protocol-dæmonen til at synkronisere tiden via internettet." #: src/salix-live-installer.py:686 msgid "Cancel time settings." msgstr "Annullér tidsindstillinger." #: src/salix-live-installer.py:691 msgid "Activate the time settings after options have been defined." msgstr "Aktivér tidsindstillingerne efter tilvalgene er blevet defineret." #: src/salix-live-installer.py:696 msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." msgstr "Angiv dato og tid manuelt hvis du ikke bruger NTP-tjeneste." #: src/salix-live-installer.py:701 msgid "Set the time zone." msgstr "Angiv tidszonen." #: src/salix-live-installer.py:708 msgid "Access the keyboard settings." msgstr "Tilgå indstillingerne for tastaturet." #: src/salix-live-installer.py:713 msgid "" "Highlight your favorite keyboard layout from this \n" "list before clicking on the 'Select keyboard' button." msgstr "" "Markér din foretrukne tastaturudlægning fra denne \n" "liste før du klikker på \"Vælg tastatur\"-knappen." #: src/salix-live-installer.py:719 msgid "" "Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " "boot process." msgstr "" "Sæt kryds i denne boks hvis du vil have dit numeriske tastatur aktiveret " "under opstartsprocessen." #: src/salix-live-installer.py:725 msgid "" "Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " "IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:731 msgid "Cancel keyboard layout selection." msgstr "Annullér tastaturudlægningsvalget." #: src/salix-live-installer.py:736 msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." msgstr "Bekræft valget efter markering af tastaturudlægningen." #: src/salix-live-installer.py:741 msgid "" "This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection." msgstr "" "Dette er tastaturudlægningen, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist " "indtil du har bekræftet valget." #: src/salix-live-installer.py:749 msgid "Access the language settings." msgstr "Tilgå sprogindstillingerne." #: src/salix-live-installer.py:754 msgid "" "Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " "language' button." msgstr "Markér dit sprog fra listen før du klikker på \"Vælg sprog\"-knappen." #: src/salix-live-installer.py:760 msgid "" "This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection. " msgstr "" "Dette er systemsproget, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist indtil du " "har bekræftet valget. " #: src/salix-live-installer.py:766 msgid "Cancel language selection." msgstr "Annullér valg af sprog." #: src/salix-live-installer.py:771 msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." msgstr "Bekræft dit valg efter markering af systemets sprog." #: src/salix-live-installer.py:778 msgid "Access the partitions settings." msgstr "Tilgå partitionsindstillingerne." #: src/salix-live-installer.py:783 msgid "" "Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " "partition' button." msgstr "" "Markér partitionerne fra listen før du klikker på \"Vælg partition\"-knappen." #: src/salix-live-installer.py:789 msgid "" "Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " "the list above. " msgstr "" "Sæt kryds i denne boks hvis du vil have eksterne diskenheder vist i listen " "ovenfor. " #: src/salix-live-installer.py:795 msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." msgstr "Bekræft dit valg efter markering af partitionen." #: src/salix-live-installer.py:800 msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." msgstr "" "Filsystemet som vil blive brugt til at formatere Salix' hovedpartition." #: src/salix-live-installer.py:805 msgid "" "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " "filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " "can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " "must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " "settings' button. Any unset parameters will be ignored. " msgstr "" "Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil redigere filsystemet på " "en partition og/eller hvis du vil tildele dens monteringspunkt. Du kan enten " "vælge et af de følgende monteringspunkter eller indtaste dit eget. Du skal " "konfigurere alle de ønskede partitioner før du klikker på \"Anvend " "indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er angivet vil blive " "ignoreret. " #: src/salix-live-installer.py:814 msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." msgstr "Bekræft indstillinger for Linux-partitionerne fra listen." #: src/salix-live-installer.py:819 msgid "" "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " "point of a partition. You must configure all the desired partitions before " "clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " "ignored. " msgstr "" "Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil tildele monteringspunktet " "på en partition. Du skal konfigurere alle de ønskede partitioner før du " "klikker på \"Anvend indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er " "angivet vil blive ignoreret. " #: src/salix-live-installer.py:827 msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." msgstr "Bekræft indstillingerne for Windows-partitionerne fra listen ovenfor." #: src/salix-live-installer.py:832 msgid "Summary of your partition(s) settings." msgstr "Resumé over indstillingerne for dine partitioner." #: src/salix-live-installer.py:837 msgid "Cancel all partition(s) settings." msgstr "Annullér alle partitionsindstillinger." #: src/salix-live-installer.py:844 msgid "Access the users and passwords settings." msgstr "Tilgå indstillingerne for brugere og adgangskoder." #: src/salix-live-installer.py:849 msgid "" "Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " "can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " "personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " "create a complete new login account instead." msgstr "" "SalixLive-installationsprogrammet har fundet en LiveClone-tilpasset version. " "Du kan overføre dine eksisterende LiveClone-loginkonti og de tilhørende " "personlige mapper til installationen, eller du kan slette dem helt og " "oprette en helt ny loginkonto i stedet." #: src/salix-live-installer.py:857 msgid "Transfer existing users." msgstr "Overfør eksisterende brugere." #: src/salix-live-installer.py:862 msgid "Cancel users transfer." msgstr "Annullér brugeroverførsel." #: src/salix-live-installer.py:868 msgid "" "A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " "in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " "with a password) before allowing the user access to system resources." msgstr "" "Et Linux-system kan håndtere flere registrerede brugere. Hver bruger skal " "opnå godkendelse (typisk brugerens navn sammen med en adgangskode) før " "brugeren får tilladelse til at tilgå systemets ressourcer." #: src/salix-live-installer.py:876 msgid "" "Here you must define your login name which should only include " "alphanumerical characters with no space or upper case letters. " msgstr "" "Her skal du angive din brugers navn som kun må indeholde alfanumeriske tegn " "og ingen mellemrum eller store bogstaver. " #: src/salix-live-installer.py:882 msgid "" "Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " "password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " "numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" "Vælg en adgangskode eller adgangsfrase som skal tilknyttes din brugers navn. " "Din adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en blanding af store og små " "bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! og &)" #: src/salix-live-installer.py:890 msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." msgstr "" "Her skal du indtaste din brugers adgangskode igen for at bekræfte dit valg." #: src/salix-live-installer.py:896 src/salix-live-installer.py:928 msgid "" "Check this box if you want to be able to see the password you are typing." msgstr "" "Sæt kryds i denne boks hvis du vil kunne se den adgangskode du indtaster." #: src/salix-live-installer.py:902 msgid "Create new user." msgstr "Opret ny bruger." #: src/salix-live-installer.py:907 msgid "Cancel new user creation." msgstr "Annullér oprettelse af ny bruger." #: src/salix-live-installer.py:913 msgid "" "On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " "system administration. Here you must set its password orpassphrase. " "Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " "lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" "På Linux-systemer er superbrugeren, eller root, en speciel brugerkonto brugt " "til system administration. Her kan du angive dens adgangskode eller " "adgangsfrase. Husk, denne adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en " "blanding af store og små bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! " "og &)" #: src/salix-live-installer.py:922 msgid "" "Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " "choice." msgstr "" "Her skal du indtaste superbrugerens (root) adgangskode igen for at bekræfte " "dit valg." #: src/salix-live-installer.py:934 msgid "Apply new root password." msgstr "Anvend ny root-adgangskode." #: src/salix-live-installer.py:939 msgid "Cancel new root password." msgstr "Forkast ny root-adgangskode." #: src/salix-live-installer.py:946 msgid "Access the packages selection." msgstr "Tilgå pakkevalget." #: src/salix-live-installer.py:951 msgid "" "Core installation:\n" "Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " "graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " "experienced user and want to customize your installation for any specific " "purpose, such as a web server, file server etc. " msgstr "" "Kerneinstallation:\n" "Kun de mest nødvendige værktøjer for at et konsolsystem kan starte er " "inkluderet. Et grafisk miljø er ikke udbudt. Dette er ideelt hvis du er en " "erfaren bruger og vil tilpasse din installation til et bestemt formål, som " "for eksempel webserver, filserver osv. " #: src/salix-live-installer.py:961 msgid "" "Basic installation:\n" "This installs only a basic desktop environment, with very few extra " "applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " "manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " "system and add their own choice of applications. " msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:971 msgid "" "Full installation:\n" "Everything that is included in the iso is installed. That includes a " "complete desktop environment and a complete selection of matching " "applications, always following the \"one application per task\" rationale. " msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:976 msgid "" "Full installation:\n" "Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " "and Basic installation modes are therefore not available. \n" "You can only perform a full installation: all software included in your " "customized LiveClone will be installed." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:986 msgid "Confirm your packages selection." msgstr "Bekræft dit pakkevalg." #: src/salix-live-installer.py:991 msgid "Cancel all packages selection." msgstr "Annullér alle pakkevalg." #: src/salix-live-installer.py:1174 src/salix-live-installer.py:1176 msgid "The time zone has not been set" msgstr "Tidszonen er ikke blevet angivet" #: src/salix-live-installer.py:1174 src/salix-live-installer.py:1176 #: src/salix-live-installer.py:1401 src/salix-live-installer.py:1404 #: src/salix-live-installer.py:1407 src/salix-live-installer.py:1410 #: src/salix-live-installer.py:1412 src/salix-live-installer.py:1415 #: src/salix-live-installer.py:1417 src/salix-live-installer.py:1443 #: src/salix-live-installer.py:1446 src/salix-live-installer.py:1448 msgid "Please verify and correct" msgstr "Verificér og ret venligst" #: src/salix-live-installer.py:1281 src/salix-live-installer.py:1312 #: src/salix-live-installer.py:1316 src/salix-live-installer.py:1506 #: src/salix-live-installer.py:1510 src/salix-live-installer.py:1514 msgid "will be formatted with" msgstr "vil blive formateret med" #: src/salix-live-installer.py:1282 src/salix-live-installer.py:1313 #: src/salix-live-installer.py:1322 src/salix-live-installer.py:1366 #: src/salix-live-installer.py:1507 src/salix-live-installer.py:1511 #: src/salix-live-installer.py:1519 src/salix-live-installer.py:1523 msgid "and will be mounted as" msgstr "og vil blive monteret som" #: src/salix-live-installer.py:1317 src/salix-live-installer.py:1326 #: src/salix-live-installer.py:1362 msgid "and will not be mounted" msgstr "og vil ikke blive monteret" #: src/salix-live-installer.py:1321 src/salix-live-installer.py:1325 #: src/salix-live-installer.py:1361 src/salix-live-installer.py:1365 #: src/salix-live-installer.py:1518 src/salix-live-installer.py:1522 #: src/salix-live-installer.py:1526 msgid "will not be formatted" msgstr "vil ikke blive formateret" #: src/salix-live-installer.py:1401 msgid "Your login name is empty" msgstr "Din brugers navn er tomt" #: src/salix-live-installer.py:1403 msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" msgstr "Din brugers navn må kun indeholde alfanumeriske tegn" #: src/salix-live-installer.py:1406 msgid "Your login name should not contain any space" msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen mellemrum" #: src/salix-live-installer.py:1409 msgid "Your login name should not contain any upper case letter" msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen store bogstaver" #: src/salix-live-installer.py:1412 src/salix-live-installer.py:1443 msgid "Your password entry is empty" msgstr "Dit adgangskodefelt er tomt" #: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1445 msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" msgstr "Din adgangskode er for kort. Det skal mindst være på fem tegn" #: src/salix-live-installer.py:1417 src/salix-live-installer.py:1448 msgid "Your 2 password entries do not match" msgstr "Dine to adgangskoder er ikke ens" #: src/salix-live-installer.py:1450 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/salix-live-installer.py:1472 src/salix-live-installer.py:1987 msgid "core" msgstr "kerne" #: src/salix-live-installer.py:1474 src/salix-live-installer.py:1989 msgid "basic" msgstr "grundlæggende" #: src/salix-live-installer.py:1476 src/salix-live-installer.py:1991 msgid "full" msgstr "fuld" #: src/salix-live-installer.py:1501 msgid "You are about to install Salix with the following settings" msgstr "Du er i gang med at installere Salix med følgende indstillinger" #: src/salix-live-installer.py:1502 msgid "Time zone" msgstr "Tidszone" #: src/salix-live-installer.py:1503 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastaturudlægning" #: src/salix-live-installer.py:1504 msgid "System language" msgstr "Systemsprog" #: src/salix-live-installer.py:1505 msgid "Partitions" msgstr "Partitioner" #: src/salix-live-installer.py:1515 msgid "but will not be mounted" msgstr "men vil ikke blive monteret" #: src/salix-live-installer.py:1527 msgid "and will be mounted as swap" msgstr "og vil blive monteret som swap" #: src/salix-live-installer.py:1529 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " "system." msgstr "" "Installationsprogrammet Salix Live var ikke i stand til at finde en gyldig " "swap-partition på dit system." #: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1534 msgid "Standard User" msgstr "Standardbruger" #: src/salix-live-installer.py:1532 msgid "Using LiveClone login. " msgstr "Brug LiveClone-logind. " #: src/salix-live-installer.py:1535 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: src/salix-live-installer.py:1537 #, python-format msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" msgstr "Du har valgt installationstypen %(mode)s.\n" #: src/salix-live-installer.py:1845 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke åbne LiloSetup, du må angive LILO \"manuelt\". " #: src/salix-live-installer.py:1856 msgid "" "Sorry!\n" "\n" "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" "\n" "You cannot proceed any further! " msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1880 msgid "Starting installation process..." msgstr "Starter installationsprocessen..." #: src/salix-live-installer.py:1893 msgid "Formatting and mounting the main partition..." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1907 msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1924 msgid "Formatting the Linux partition(s)..." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1937 msgid "Mounting the Linux partition(s)..." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1952 msgid "Installing your LiveClone system..." msgstr "Installerer dit LiveClone-system..." #: src/salix-live-installer.py:1986 #, python-format msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." msgstr "Installerer pakker for installationstypen %(mode)s..." #: src/salix-live-installer.py:2013 #, python-format msgid "Installing %s " msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:2019 msgid "Creating /etc/fstab..." msgstr "Opretter /etc/fstab..." #: src/salix-live-installer.py:2055 src/salix-live-installer.py:2109 msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." msgstr "Tid, tastatur, sprog, logind og andre systemkonfigurationer..." #: src/salix-live-installer.py:2120 msgid "Installation process completed successfully ..." msgstr "Installationsprocessen blev gennemført uden problemer ..." #: src/salix-live-installer.py:2128 msgid "" "Salix installation was executed with success!\n" "\n" "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " "bootloader.\n" "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " "and\n" "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" msgstr "" "Installationen af Salix blev udført med succes!\n" "\n" "LiloSetup vil nu blive startet, så du kan tilføje Salix til din " "opstartsindlæser.\n" "(Hvis du foretrækker at bruge et andet opstartsindlæserværktøj, skal du " "trykke på knappen Nej og\n" "bruge dit foretrukne program før du genstarter maskinen).\n" #: src/salix-live-installer.py:2159 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke sætte det nye tastaturvalg på installationsmålet. " #: src/salix-live-installer.py:2163 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new language selection on the installation target. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke sætte det nye sprogvalg på installationsmålet. " #: src/salix-live-installer.py:2171 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to create the new user on the installation target. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke oprette den nye bruger på installationsmålet. " #: src/salix-live-installer.py:2175 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set the new user's password on the installation target. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke sætte den nye brugers adgangskode på installationsmålet. " #: src/salix-live-installer.py:2179 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Unable to set root's password on the installation target. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Kunne ikke sætte roots adgangskode på installationsmålet. " #: src/salix-live-installer.py:2201 msgid "" "Installation process is fully completed but you have chosen not to install " "LILO.\n" "\n" "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager " "to setup Salix new system or it will not be operational." msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:2396 msgid "" "Sorry! \n" "\n" "Root privileges are required to run this program. " msgstr "" "Beklager! \n" "\n" "Du skal have root-privilegier for at køre dette program. " #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 msgid "Salix Installer" msgstr "SalixLive-installationsprogram" #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 msgid "Salix Live Installer" msgstr "Installationsprogrammet Salix Live" #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" msgstr "Installér Salix på din computer fra en SalixLive-session"