# This file is put in the public domain. # # Translators: # Francis Real Ushiyama , 2013. # Didier Spaier , 2014. # Didier Spaier , 2014. # Enrico Nicoletto , 2013. # Gabriel Magno de Oliveira Silva , 2013. # Hugo Carvalho , 2014. # Isaque Galdino , 2013. # Malkon Rodrigo , 2014. # Marcelo Pio de Castro , 2013. # Thaigo Rocco , 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix-14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 00:20+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 774 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 772 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 815 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 774 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 772 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 819 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:52 #, fuzzy msgid "WELCOME TO THE SALIX INSTALLATION" msgstr "INSTALAÇÃO AVANÇADA DO LILO" # # File: 32-13.37-pkgtool, line: 441 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 442 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 442 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 441 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 442 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 442 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:53 #, fuzzy msgid "Keep the current keymap" msgstr "Pular a série de discos atual" # # File: 32-13.37-blurbs, line: 17 # File: 32-14.0-blurbs, line: 17 # File: 32-14.1-blurbs, line: 17 # File: 64-13.37-blurbs, line: 17 # File: 64-14.0-blurbs, line: 17 # File: 64-14.1-blurbs, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:54 #, fuzzy msgid "Select another keymap" msgstr "Selecione uma fonte para o console" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:55 #, sh-format msgid "" "Welcome to the installation of Salix, The Bonsai OS!\n" "Before you proceed with the rest of the installation, you might want to " "select your keyboard map (keymap). The current keymap is $KMAP." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 233 # File: 32-14.0-INSCD, line: 233 # File: 32-14.1-INSCD, line: 233 # File: 64-13.37-INSCD, line: 233 # File: 64-14.0-INSCD, line: 233 # File: 64-14.1-INSCD, line: 233 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:66 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:84 #, fuzzy msgid "Salix Installation" msgstr "Abortar instalação do CD" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 94 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 325 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 92 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 324 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 413 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 108 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 324 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 94 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 94 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 110 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 324 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 413 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:20 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:324 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:413 msgid "Select" msgstr "Selecionar" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 233 # File: 32-14.0-INSCD, line: 233 # File: 32-14.1-INSCD, line: 233 # File: 64-13.37-INSCD, line: 233 # File: 64-14.0-INSCD, line: 233 # File: 64-14.1-INSCD, line: 233 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:87 #, fuzzy msgid "Exit installation" msgstr "Abortar instalação do CD" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:70 msgid "You may now proceed with the installation by pressing the ENTER key." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:72 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:92 msgid "" "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " "'Exit installation'" msgstr "" # # File: setup, line: 74 # File: setup, line: 94 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:94 msgid "Install Salix using a step-by-step guide" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:89 msgid "" "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB." msgstr "" # # File: setup, line: 95 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:95 msgid "Autopartition and install with few options (wipes your HD)" msgstr "" # # File: 32-13.37-setup, line: 57 # File: 32-14.0-setup, line: 57 # File: 32-14.1-setup, line: 57 # File: 64-13.37-setup, line: 57 # File: 64-14.0-setup, line: 57 # File: 64-14.1-setup, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:126 msgid "NO LINUX PARTITIONS DETECTED" msgstr "NENHUMA PARTIÇÃO LINUX DETECTADA" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:127 msgid "" "There don't seem to be any Linux partitions on this machine. You'll need to " "make at least one of these to install Linux. Either select AUTOINSTALL from " "the menu, or select INSTALL and use the partition editor to create one." msgstr "" # # File: 32-14.1-setup, line: 67 # File: 64-14.1-setup, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:135 msgid "NO EFI SYSTEM PARTITION DETECTED" msgstr "NENHUMA PARTIÇÃO DE SISTEMA EFI DETECTADA" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:136 msgid "" "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition was " "found." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:139 msgid "" "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the hard " "drive." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:164 msgid "Can't umount /var/log/mount. Reboot machine and run setup again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:171 msgid "Mount table corrupt. Reboot machine and run setup again." msgstr "" # # # # # # # File: 32-13.37-makebootdisk, line: 35 # File: 32-14.0-makebootdisk, line: 35 # File: 64-13.37-makebootdisk, line: 35 # File: 64-14.0-makebootdisk, line: 35 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:204 #, fuzzy msgid "No Source Selected" msgstr "Nenhum kernel selecionado ainda" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:205 msgid "The installer does not know where to find the source packages..." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:224 msgid "Press ENTER to return to the main menu." msgstr "" # # File: 32-13.37-setup, line: 167 # File: 32-14.0-setup, line: 167 # File: 32-14.1-setup, line: 179 # File: 64-13.37-setup, line: 167 # File: 64-14.0-setup, line: 167 # File: 64-14.1-setup, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:215 msgid "CANNOT INSTALL SOFTWARE YET" msgstr "NÃO É POSSÍVEL INSTALAR SOFTWARES AINDA" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:216 msgid "Before you can install software, complete the following tasks:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:218 msgid "Select your source media." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:219 msgid "Set up your target Linux partition(s)." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:221 msgid "" "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " "partition(s)." msgstr "" # # File: 32-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.1-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.1-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:254 #, fuzzy msgid "SELECT INSTALLATION MODE" msgstr "AJUDA DA INSTALAÇÃO DO LILO" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:257 msgid "Please select the installation mode you prefer from the following:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:262 msgid "" "BASIC will only install a minimal graphical environment and a web browser." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:243 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:264 msgid "" "CORE will install only the minimum essentials for your system to start in " "console mode (no graphical environment included) and is ideal if you are an " "experienced user and want to fully customize your installation for any " "specific purpose." msgstr "" # # File: setup, line: 248 # File: setup, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:249 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:271 msgid "Install a minimal graphical environment" msgstr "" # # File: setup, line: 249 # File: setup, line: 271 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:250 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:272 msgid "Install a minimal console system" msgstr "" # # File: setup, line: 269 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:270 msgid "Install everything" msgstr "" # # File: 32-13.37-setup, line: 327 # File: 32-14.0-setup, line: 327 # File: 32-14.1-setup, line: 351 # File: 64-13.37-setup, line: 327 # File: 64-14.0-setup, line: 327 # File: 64-14.1-setup, line: 351 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:298 msgid "REPLACE /etc/fstab?" msgstr "SUBSTITUIR /etc/fstab?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:299 msgid "You already have an /etc/fstab on your install partition." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:302 msgid "" "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:305 msgid "" "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:308 msgid "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" msgstr "" # # File: 32-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 32-14.1-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-13.37-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.0-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-14.1-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:372 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:379 #, fuzzy msgid "SALIX INSTALLATION IS COMPLETE" msgstr "AJUDA DA INSTALAÇÃO DO LILO" # # File: setup, line: 372 # File: setup, line: 379 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:373 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:380 msgid "Reboot now" msgstr "" # # File: setup, line: 373 # File: setup, line: 380 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:381 msgid "Exit to command line" msgstr "" # # File: setup, line: 374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:375 msgid "" "System configuration and installation is complete. Please remove the " "installation disc. You can either select to reboot your system now or choose " "to exit the installation to the command line if you would like to do any " "manual tweaking." msgstr "" # # File: 32-13.37-setup, line: 453 # File: 32-14.0-setup, line: 453 # File: 32-14.1-setup, line: 477 # File: 64-13.37-setup, line: 453 # File: 64-14.0-setup, line: 453 # File: 64-14.1-setup, line: 477 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:382 #, fuzzy msgid "" "System configuration and installation is complete. You can either select to " "reboot your system now or choose to exit the installation to the command " "line if you would like to do any manual tweaking." msgstr "" "Configuração e instalação do sistema concluída. Você pode SAIR do setup e " "reiniciar seu computador com ctrl-alt-del." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:19 msgid "Setup has found an ISO image in the source directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:23 msgid "Do you want to use this image as an installationsource?" msgstr "" # # File: 32-13.37-INCISO, line: 14 # File: 32-14.0-INCISO, line: 14 # File: 32-14.1-INCISO, line: 14 # File: 64-13.37-INCISO, line: 14 # File: 64-14.0-INCISO, line: 14 # File: 64-14.1-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:28 msgid "USE ISO IMAGE" msgstr "USAR IMAGEM ISO" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:35 msgid "Setup has found ISO images in the source directory." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:38 msgid "Select an image if you want to use it as an installation source." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:54 msgid "Mounting ISO image..." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 14 # File: 32-14.0-INSCD, line: 14 # File: 32-14.1-INSCD, line: 14 # File: 64-13.37-INSCD, line: 14 # File: 64-14.0-INSCD, line: 14 # File: 64-14.1-INSCD, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:14 msgid "SCANNING FOR CD or DVD DRIVE" msgstr "PROCURANDO DRIVES DE CD ou DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 15 # File: 32-14.0-INSCD, line: 15 # File: 32-14.1-INSCD, line: 15 # File: 64-13.37-INSCD, line: 15 # File: 64-14.0-INSCD, line: 15 # File: 64-14.1-INSCD, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:15 #, fuzzy msgid "" "Make sure the Salix disc is in your CD/DVD drive, and then press ENTER to " "begin the scanning process. Or, if you'd rather specify the device name " "manually (experts only), choose that option below." msgstr "" "Certifique-se de que o disco do Salix esteja no seu drive de CD/DVD e " "pressione ENTER para iniciar o processo de pesquisa. Ou, caso queira " "especificar o nome do dispositivo manualmente (modo avançado), escolha a " "opção abaixo." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 20 # File: 32-14.0-INSCD, line: 20 # File: 32-14.1-INSCD, line: 20 # File: 64-13.37-INSCD, line: 20 # File: 64-14.0-INSCD, line: 20 # File: 64-14.1-INSCD, line: 20 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:20 msgid "Scan for the CD or DVD drive (recommended)" msgstr "Procurar pelo drive de CD ou DVD (recomendado)" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 21 # File: 32-14.0-INSCD, line: 21 # File: 32-14.1-INSCD, line: 21 # File: 64-13.37-INSCD, line: 21 # File: 64-14.0-INSCD, line: 21 # File: 64-14.1-INSCD, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:21 msgid "Manually specify CD or DVD by device name" msgstr "Especificar o nome do dispositivo de CD ou DVD manualmente" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 30 # File: 32-14.0-INSCD, line: 30 # File: 32-14.1-INSCD, line: 30 # File: 64-13.37-INSCD, line: 30 # File: 64-14.0-INSCD, line: 30 # File: 64-14.1-INSCD, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:30 msgid "MANUAL CD/DVD DEVICE SELECTION" msgstr "SELEÇÃO MANUAL DO DISPOSITIVO DE CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 31 # File: 32-14.0-INSCD, line: 31 # File: 32-14.1-INSCD, line: 31 # File: 64-13.37-INSCD, line: 31 # File: 64-14.0-INSCD, line: 31 # File: 64-14.1-INSCD, line: 31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:31 msgid "" "Please select your CD/DVD device from the list below. If you don't see your " "device listed, choose 'custom'. This will let you type in any device name. " "(and if necessary, will create the device)" msgstr "" "Favor selecionar seu dispositivo de CD/DVD na lista abaixo. Caso seu " "dispositivo não esteja listado, escolha a opção 'personalizado'. Isso te " "permite digitar qualquer nome de dispositivo (e se necessário, cria o " "dispositivo)" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 36 # File: 32-14.0-INSCD, line: 36 # File: 32-14.1-INSCD, line: 36 # File: 64-13.37-INSCD, line: 36 # File: 64-14.0-INSCD, line: 36 # File: 64-14.1-INSCD, line: 36 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:36 msgid "Type in the CD or DVD device to use" msgstr "Digite o dispositivo de CD ou DVD a ser utilizado" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 37 # File: 32-14.0-INSCD, line: 37 # File: 32-14.1-INSCD, line: 37 # File: 64-13.37-INSCD, line: 37 # File: 64-14.0-INSCD, line: 37 # File: 64-14.1-INSCD, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:37 msgid "First CD/DVD drive" msgstr "Primeiro drive de CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 38 # File: 32-14.0-INSCD, line: 38 # File: 32-14.1-INSCD, line: 38 # File: 64-13.37-INSCD, line: 38 # File: 64-14.0-INSCD, line: 38 # File: 64-14.1-INSCD, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:38 msgid "Second CD/DVD drive" msgstr "Segundo drive de CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 39 # File: 32-14.0-INSCD, line: 39 # File: 32-14.1-INSCD, line: 39 # File: 64-13.37-INSCD, line: 39 # File: 64-14.0-INSCD, line: 39 # File: 64-14.1-INSCD, line: 39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:39 msgid "Third CD/DVD drive" msgstr "Terceiro drive de CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 40 # File: 32-14.0-INSCD, line: 40 # File: 32-14.1-INSCD, line: 40 # File: 64-13.37-INSCD, line: 40 # File: 64-14.0-INSCD, line: 40 # File: 64-14.1-INSCD, line: 40 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:40 msgid "Fourth CD/DVD drive" msgstr "Quarto drive de CD/DVD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 49 # File: 32-14.0-INSCD, line: 49 # File: 32-14.1-INSCD, line: 49 # File: 64-13.37-INSCD, line: 49 # File: 64-14.0-INSCD, line: 49 # File: 64-14.1-INSCD, line: 49 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:41 msgid "First parallel port ATAPI CD" msgstr "ATAPI CD da primeira porta paralela" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 50 # File: 32-14.0-INSCD, line: 50 # File: 32-14.1-INSCD, line: 50 # File: 64-13.37-INSCD, line: 50 # File: 64-14.0-INSCD, line: 50 # File: 64-14.1-INSCD, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:42 msgid "Second parallel port ATAPI CD" msgstr "ATAPI CD da segunda porta paralela" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 51 # File: 32-14.0-INSCD, line: 51 # File: 32-14.1-INSCD, line: 51 # File: 64-13.37-INSCD, line: 51 # File: 64-14.0-INSCD, line: 51 # File: 64-14.1-INSCD, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:43 msgid "Third parallel port ATAPI CD" msgstr "ATAPI CD da terceira porta paralela" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 52 # File: 32-14.0-INSCD, line: 52 # File: 32-14.1-INSCD, line: 52 # File: 64-13.37-INSCD, line: 52 # File: 64-14.0-INSCD, line: 52 # File: 64-14.1-INSCD, line: 52 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:44 msgid "Fourth parallel port ATAPI CD" msgstr "ATAPI CD da quarta porta paralela" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 53 # File: 32-14.0-INSCD, line: 53 # File: 32-14.1-INSCD, line: 53 # File: 64-13.37-INSCD, line: 53 # File: 64-14.0-INSCD, line: 53 # File: 64-14.1-INSCD, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:45 msgid "Non-IDE Aztech CD/DVD" msgstr "CD/DVD Aztech não-IDE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 54 # File: 32-14.0-INSCD, line: 54 # File: 32-14.1-INSCD, line: 54 # File: 64-13.37-INSCD, line: 54 # File: 64-14.0-INSCD, line: 54 # File: 64-14.1-INSCD, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:46 msgid "Sony CDU-535 CD/DVD" msgstr "CD/DVD Sony CDU-535" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 55 # File: 32-14.0-INSCD, line: 55 # File: 32-14.1-INSCD, line: 55 # File: 64-13.37-INSCD, line: 55 # File: 64-14.0-INSCD, line: 55 # File: 64-14.1-INSCD, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:47 msgid "Non-IDE GoldStar CD/DVD" msgstr "CD/DVD GoldStar não-IDE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 56 # File: 32-14.0-INSCD, line: 56 # File: 32-14.1-INSCD, line: 56 # File: 64-13.37-INSCD, line: 56 # File: 64-14.0-INSCD, line: 56 # File: 64-14.1-INSCD, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:48 msgid "Sony CDU-31a CD/DVD" msgstr "CD/DVD Sony CDU-31a" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 57 # File: 32-14.0-INSCD, line: 57 # File: 32-14.1-INSCD, line: 57 # File: 64-13.37-INSCD, line: 57 # File: 64-14.0-INSCD, line: 57 # File: 64-14.1-INSCD, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:49 msgid "Optics Storage CD/DVD" msgstr "CD/DVD Optics Storage" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 58 # File: 32-14.0-INSCD, line: 58 # File: 32-14.1-INSCD, line: 58 # File: 64-13.37-INSCD, line: 58 # File: 64-14.0-INSCD, line: 58 # File: 64-14.1-INSCD, line: 58 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:50 msgid "Sanyo non-IDE CD/DVD" msgstr "CD/DVD Sanyo não-IDE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 59 # File: 32-14.0-INSCD, line: 59 # File: 32-14.1-INSCD, line: 59 # File: 64-13.37-INSCD, line: 59 # File: 64-14.0-INSCD, line: 59 # File: 64-14.1-INSCD, line: 59 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:51 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 1" msgstr "Mitsumi drive 1 não-IDE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 60 # File: 32-14.0-INSCD, line: 60 # File: 32-14.1-INSCD, line: 60 # File: 64-13.37-INSCD, line: 60 # File: 64-14.0-INSCD, line: 60 # File: 64-14.1-INSCD, line: 60 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:52 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 2" msgstr "Mitsumi drive 2 não-IDE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 61 # File: 32-14.0-INSCD, line: 61 # File: 32-14.1-INSCD, line: 61 # File: 64-13.37-INSCD, line: 61 # File: 64-14.0-INSCD, line: 61 # File: 64-14.1-INSCD, line: 61 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:53 msgid "Old non-IDE SoundBlaster CD/DVD" msgstr "CD/DVD SoundBlaster não-IDE antigo" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 62 # File: 32-14.0-INSCD, line: 62 # File: 32-14.1-INSCD, line: 62 # File: 64-13.37-INSCD, line: 62 # File: 64-14.0-INSCD, line: 62 # File: 64-14.1-INSCD, line: 62 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:54 msgid "Philips LMS CM-205 CD/DVD" msgstr "CD/DVD Philips LMS CM-205" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 63 # File: 32-14.0-INSCD, line: 63 # File: 32-14.1-INSCD, line: 63 # File: 64-13.37-INSCD, line: 63 # File: 64-14.0-INSCD, line: 63 # File: 64-14.1-INSCD, line: 63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:55 msgid "Philips LMS CM-206 CD/DVD" msgstr "CD/DVD Philips LMS CM-206" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 64 # File: 32-14.0-INSCD, line: 64 # File: 32-14.1-INSCD, line: 64 # File: 64-13.37-INSCD, line: 64 # File: 64-14.0-INSCD, line: 64 # File: 64-14.1-INSCD, line: 64 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:56 msgid "Old non-IDE Mitsumi CD/DVD" msgstr "CD/DVD Mitsumi não-IDE antigo" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 73 # File: 32-14.0-INSCD, line: 73 # File: 32-14.1-INSCD, line: 73 # File: 64-13.37-INSCD, line: 73 # File: 64-14.0-INSCD, line: 73 # File: 64-14.1-INSCD, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:65 msgid "ENTER CD/DVD DEVICE MANUALLY" msgstr "INFORMAR DISPOSITIVO DE CD/DVD MANUALMENTE" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 74 # File: 32-14.0-INSCD, line: 74 # File: 32-14.1-INSCD, line: 74 # File: 64-13.37-INSCD, line: 74 # File: 64-14.0-INSCD, line: 74 # File: 64-14.1-INSCD, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:66 #, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the CD/DVD device (such as /dev/hdc) that you wish " "to use to mount the Salix CD/DVD:" msgstr "" "Por favor informe o nome do dispositivo de CD/DVD (como /dev/hdc) que deseja " "usar para montar o CD/DVD do Salix:" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 85 # File: 32-14.0-INSCD, line: 85 # File: 32-14.1-INSCD, line: 85 # File: 64-13.37-INSCD, line: 85 # File: 64-14.0-INSCD, line: 85 # File: 64-14.1-INSCD, line: 85 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:77 msgid "MKNOD CD/DVD DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO CD/DVD MKNOD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 86 # File: 32-14.0-INSCD, line: 86 # File: 32-14.1-INSCD, line: 86 # File: 64-13.37-INSCD, line: 86 # File: 64-14.0-INSCD, line: 86 # File: 64-14.1-INSCD, line: 86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:78 #, sh-format msgid "" "There doesn't seem to be a device by the name of $DRIVE_FOUND in the /dev " "directory, so we will have to create it using the major and minor numbers " "for the device. If you're using a bootdisk with a custom CD/DVD driver on " "it, you should be able to find these numbers in the documentation. Also, " "see the 'devices.txt' file that comes with the Linux kernel source. If you " "don't know the numbers, you'll have to hit Esc to abort. Enter the major and " "minor numbers for the new device, separated by one space:" msgstr "" "Parece que não existe um dispositivo com o nome $DRIVE_FOUND no diretório /" "dev, então teremos que criá-lo usando o número principal e o número " "secundário para o dispositivo. Se estiver usando um disco de boot com um " "driver de CD/DVD personalizado nele, você deverá ser capaz de encontrar " "esses números na documentação. Além disso, veja o arquivo 'devices.txt' que " "vem com o código fonte do kernel do Linux. Caso não saiba os números, você " "terá que apertar Esc para abortar. Forneça o número principal e o secundário " "para o novo dispositivo, separados por um espaço:" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 101 # File: 32-14.0-INSCD, line: 101 # File: 32-14.1-INSCD, line: 101 # File: 64-13.37-INSCD, line: 101 # File: 64-14.0-INSCD, line: 101 # File: 64-14.1-INSCD, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:93 msgid "MAKING DEVICE IN /dev" msgstr "CRIANDO DISPOSITIVO EM /dev" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 106 # File: 32-14.0-INSCD, line: 106 # File: 32-14.1-INSCD, line: 106 # File: 64-13.37-INSCD, line: 106 # File: 64-14.0-INSCD, line: 106 # File: 64-14.1-INSCD, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:98 msgid "MKNOD FAILED" msgstr "MKNOD FALHOU" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 107 # File: 32-14.0-INSCD, line: 107 # File: 32-14.1-INSCD, line: 107 # File: 64-13.37-INSCD, line: 107 # File: 64-14.0-INSCD, line: 107 # File: 64-14.1-INSCD, line: 107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:99 msgid "" "Sorry, but the mknod command failed to make the device. You'll need to go " "back and try selecting your source media again. Press ENTER to abort the " "source media selection process." msgstr "" "Desculpe, mas o comando mknod falhou ao criar o dispositivo. Você terá que " "voltar e tentar selecionar sua mídia de origem novamente. Aperte ENTER para " "abortar o processo de seleção de mídia de origem." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 121 # File: 32-13.37-INSCD, line: 138 # File: 32-13.37-INSCD, line: 158 # File: 32-13.37-INSCD, line: 178 # File: 32-14.0-INSCD, line: 121 # File: 32-14.0-INSCD, line: 138 # File: 32-14.0-INSCD, line: 158 # File: 32-14.0-INSCD, line: 178 # File: 32-14.1-INSCD, line: 121 # File: 32-14.1-INSCD, line: 138 # File: 32-14.1-INSCD, line: 158 # File: 32-14.1-INSCD, line: 178 # File: 64-13.37-INSCD, line: 121 # File: 64-13.37-INSCD, line: 138 # File: 64-13.37-INSCD, line: 158 # File: 64-13.37-INSCD, line: 178 # File: 64-14.0-INSCD, line: 121 # File: 64-14.0-INSCD, line: 138 # File: 64-14.0-INSCD, line: 158 # File: 64-14.0-INSCD, line: 178 # File: 64-14.1-INSCD, line: 121 # File: 64-14.1-INSCD, line: 138 # File: 64-14.1-INSCD, line: 158 # File: 64-14.1-INSCD, line: 178 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "SCANNING" msgstr "PROCURANDO" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 121 # File: 32-14.0-INSCD, line: 121 # File: 32-14.1-INSCD, line: 121 # File: 64-13.37-INSCD, line: 121 # File: 64-14.0-INSCD, line: 121 # File: 64-14.1-INSCD, line: 121 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #, fuzzy msgid "Scanning for a CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "Procurando um drive de CD/DVD contendo um disco do Salix..." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 158 # File: 32-14.0-INSCD, line: 158 # File: 32-14.1-INSCD, line: 158 # File: 64-13.37-INSCD, line: 158 # File: 64-14.0-INSCD, line: 158 # File: 64-14.1-INSCD, line: 158 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #, fuzzy msgid "" "Scanning for a parallel port ATAPI CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "" "Procurando um drive de CD/DVD ATAPI de porta paralela contendo um disco do " "Salix..." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 178 # File: 32-14.0-INSCD, line: 178 # File: 32-14.1-INSCD, line: 178 # File: 64-13.37-INSCD, line: 178 # File: 64-14.0-INSCD, line: 178 # File: 64-14.1-INSCD, line: 178 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "" "No IDE/SCSI drive, so we will try scanning for CD drives on old proprietary " "interfaces, such as SoundBlaster pre-IDE CD drives, Sony CDU-31a, Sony 535, " "old Mitsumi pre-IDE, old Optics, etc. For this scan to work at all, you'll " "need to be using a bootdisk that supports your CD drive.\n" "\n" "Please press ENTER to begin this last-chance scan for old, obsolete hardware." msgstr "" "Nenhum drive IDE/SCSI, então vamos tentar procurar drives de CD em " "interfaces proprietárias antigas, como drives de CD SoundBlaster pre-IDE, " "Sony CDU-31a, Sony 535, Mitsumi pre-IDE antigo, Optics antigo, etc. Para " "essa varredura funcionar, você deve estar usando um disco de boot que " "suporte seu drive de CD.\n" "\n" "Por favor aperte ENTER para iniciar essa última tentativa de varredura por " "hardware antigo e obsoleto." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 199 # File: 32-14.0-INSCD, line: 199 # File: 32-14.1-INSCD, line: 199 # File: 64-13.37-INSCD, line: 199 # File: 64-14.0-INSCD, line: 199 # File: 64-14.1-INSCD, line: 199 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:174 msgid "CD/DVD DRIVE NOT FOUND" msgstr "DRIVE DE CD/DVD NÃO ENCONTRADO" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:175 msgid "" "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were scanned. " "Possible reasons include using a bootdisk or kernel that doesn't support " "your drive, failing to pass parameters needed by some drives to the kernel, " "not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or using a drive connected " "to a Plug and Play soundcard (in this case, connecting the drive directly to " "the IDE interface often helps). Please make sure you are using the correct " "bootdisk for your hardware, consult the BOOTING file for possible " "information on forcing the detection of your drive, and then reattempt " "installation. If all else fails, see FAQ.TXT for information about copying " "parts of this CD to your DOS partition and installing it from there." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:187 msgid "" "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking for " "the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 222 # File: 32-14.0-INSCD, line: 222 # File: 32-14.1-INSCD, line: 222 # File: 64-13.37-INSCD, line: 222 # File: 64-14.0-INSCD, line: 222 # File: 64-14.1-INSCD, line: 222 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:197 msgid "CD/DVD DRIVE FOUND" msgstr "DRIVE DE CD/DVD ENCONTRADO" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 223 # File: 32-14.0-INSCD, line: 223 # File: 32-14.1-INSCD, line: 223 # File: 64-13.37-INSCD, line: 223 # File: 64-14.0-INSCD, line: 223 # File: 64-14.1-INSCD, line: 223 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:198 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix disc was found in device $DRIVE_FOUND." msgstr "Um disco do Salix foi encontrado no dispositivo $DRIVE_FOUND." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 226 # File: 32-13.37-INShd, line: 100 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 430 # File: 32-14.0-INSCD, line: 226 # File: 32-14.0-INShd, line: 100 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 431 # File: 32-14.1-INSCD, line: 226 # File: 32-14.1-INShd, line: 100 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 431 # File: 64-13.37-INSCD, line: 226 # File: 64-13.37-INShd, line: 100 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 430 # File: 64-14.0-INSCD, line: 226 # File: 64-14.0-INShd, line: 100 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 431 # File: 64-14.1-INSCD, line: 226 # File: 64-14.1-INShd, line: 100 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 431 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 msgid "MOUNT ERROR" msgstr "ERRO DE MONTAGEM" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 226 # File: 32-14.0-INSCD, line: 226 # File: 32-14.1-INSCD, line: 226 # File: 64-13.37-INSCD, line: 226 # File: 64-14.0-INSCD, line: 226 # File: 64-14.1-INSCD, line: 226 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 #, sh-format msgid "" "There was an error attempting to mount the CD/DVD on $DRIVE_FOUND. Maybe " "the device name is incorrect, the disc is not in the drive, or the kernel " "you are using does not support the device. (possibly an incorrect bootdisk) " "What would you like to do now?" msgstr "" "Ocorreu um erro ao tentar montar o CD/DVD em $DRIVE_FOUND. Talvez o nome do " "dispositivo esteja incorreto, o disco não esteja no drive ou o kernel que " "você está usando não suporte o dispositivo. (provavelmente um disco de boot " "incorreto) O que você quer fazer agora?" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 233 # File: 32-14.0-INSCD, line: 233 # File: 32-14.1-INSCD, line: 233 # File: 64-13.37-INSCD, line: 233 # File: 64-14.0-INSCD, line: 233 # File: 64-14.1-INSCD, line: 233 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:208 msgid "Abort CD installation" msgstr "Abortar instalação do CD" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 234 # File: 32-14.0-INSCD, line: 234 # File: 32-14.1-INSCD, line: 234 # File: 64-13.37-INSCD, line: 234 # File: 64-14.0-INSCD, line: 234 # File: 64-14.1-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:209 msgid "Attempt to mount the CD/DVD device again" msgstr "Tentar montar o dispositivo de CD/DVD novamente" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 235 # File: 32-13.37-INShd, line: 102 # File: 32-14.0-INSCD, line: 235 # File: 32-14.0-INShd, line: 102 # File: 32-14.1-INSCD, line: 235 # File: 32-14.1-INShd, line: 102 # File: 64-13.37-INSCD, line: 235 # File: 64-13.37-INShd, line: 102 # File: 64-14.0-INSCD, line: 235 # File: 64-14.0-INShd, line: 102 # File: 64-14.1-INSCD, line: 235 # File: 64-14.1-INShd, line: 102 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:210 msgid "Ignore the error and continue" msgstr "Ignorar o erro e continuar" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 247 # File: 32-14.0-INSCD, line: 247 # File: 32-14.1-INSCD, line: 247 # File: 64-13.37-INSCD, line: 247 # File: 64-14.0-INSCD, line: 247 # File: 64-14.1-INSCD, line: 247 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:222 #, sh-format msgid "ATTEMPTING TO MOUNT CD/DVD on $DRIVE_FOUND" msgstr "TENTANDO MONTAR O CD/DVD em $DRIVE_FOUND" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:223 #, sh-format msgid "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the IP address of the " "machine where the Salix sources are stored." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 71 # File: 32-14.0-INSURL, line: 70 # File: 32-14.1-INSURL, line: 70 # File: 64-13.37-INSURL, line: 71 # File: 64-14.0-INSURL, line: 71 # File: 64-14.1-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:72 #, fuzzy msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish." msgstr "" "Como já está executando na rede, você deve ser capaz de usar o hostname ao " "invés do endereço IP, se desejar.\n" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 35 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 35 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 35 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 35 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 35 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 35 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:35 msgid "What is the IP address of your NFS server?" msgstr "Qual o endereço IP do seu servidor NFS?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 37 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 37 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 37 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 37 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 37 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:37 msgid "ENTER IP ADDRESS OF NFS SERVER" msgstr "INFORMAR ENDEREÇO IP DO SERVIDOR NFS" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:46 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:47 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:86 msgid "" "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " "arranged in a tree like the FTP site." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:96 msgid "What is the Salix source directory?" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 32-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 32-13.37-INSURL, line: 98 # File: 32-13.37-INShd, line: 60 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.0-INSURL, line: 97 # File: 32-14.0-INShd, line: 60 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.1-INSURL, line: 97 # File: 32-14.1-INShd, line: 60 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 64-13.37-INSURL, line: 98 # File: 64-13.37-INShd, line: 60 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.0-INSURL, line: 97 # File: 64-14.0-INShd, line: 60 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.1-INSURL, line: 97 # File: 64-14.1-INShd, line: 60 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:123 msgid "SELECT SOURCE DIRECTORY" msgstr "SELECIONAR DIRETÓRIO DE ORIGEM" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:65 msgid "In the next screen you should watch for NFS mount errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:68 msgid "" "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try setting " "up NFS again." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 68 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 68 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 68 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 68 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 68 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:71 msgid "NFS MOUNT INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÃO DA MONTAGEM NFS" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 83 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 83 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 83 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 83 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 83 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 83 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:80 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_PATH:" msgstr "Montando $REMOTE_PATH:" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 88 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 88 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 88 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 88 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 88 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 88 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:85 msgid "Didn't work." msgstr "Não funcionou." # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 90 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 90 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 90 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 90 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 90 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 90 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:87 msgid "Maybe you should check that the directory name is correct?" msgstr "Será que o nome do diretório está correto?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 97 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 97 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 97 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 97 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 97 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:94 msgid "Current NFS mounts:" msgstr "Montagens NFS atuais:" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 101 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 101 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 101 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 101 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 101 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:98 msgid "Do you need to try setting up NFS again?" msgstr "Você precisa tentar configurar o NFS novamente?" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 104 # File: 32-13.37-INSNFS, line: 108 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 104 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 108 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 104 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 108 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 104 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 108 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 104 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 108 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 104 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:105 msgid "NFS MOUNT RESULT" msgstr "RESULTADO DA MONTAGEM NFS" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the share address of the " "Samba server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:28 msgid "Example share address:" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 71 # File: 32-14.0-INSURL, line: 70 # File: 32-14.1-INSURL, line: 70 # File: 64-13.37-INSURL, line: 71 # File: 64-14.0-INSURL, line: 71 # File: 64-14.1-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:32 msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish.\n" msgstr "" "Como já está executando na rede, você deve ser capaz de usar o hostname ao " "invés do endereço IP, se desejar.\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:37 msgid "What is the share address of your Samba server?" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 37 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 37 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 37 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 37 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 37 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:38 msgid "ENTER SHARE ADDRESS OF SAMBA SERVER" msgstr "INFORMAR ENDEREÇO DE COMPARTILHAMENTO DO SERVIDOR SAMBA" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory below your " "Samba share that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 65 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 65 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 65 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 65 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 65 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:65 msgid "You should see no mount errors:" msgstr "Nenhum erro de montagem deve ocorrer:" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 67 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 67 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 67 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 67 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 67 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:67 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_SHARE ..." msgstr "Montando $REMOTE_SHARE ..." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 73 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 73 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 73 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 73 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 73 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:73 msgid "Mount failed." msgstr "Montagem falhou." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 78 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 78 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 78 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 78 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 77 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 77 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:78 msgid "Mounted Samba share(s):" msgstr "Compartilhamento(s) Samba montados:" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 85 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 85 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 85 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 85 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 83 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 83 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:85 #, fuzzy msgid "A Salix package tree was found! Ready to continue." msgstr "Uma árvore de pacotes do Salix foi encontrada! Pronto para continuar." # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 89 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 89 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 89 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 89 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 87 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 87 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:89 #, fuzzy msgid "No Salix package tree found at the indicated path!" msgstr "Nenhuma árvore de pacotes do Salix encontrada no caminho indicado!" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 95 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 95 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 95 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 95 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 93 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 93 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:95 msgid "Do you want to try setting up Samba again?" msgstr "Você quer tentar configurar o Samba novamente?" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 103 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 101 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:103 msgid "MOUNT RESULT" msgstr "RESULTADO DA MONTAGEM" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:63 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the URL of the ftp or http " "server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:68 msgid "URL examples are:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:76 msgid "What is the URL of your FTP/HTTP server?" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 78 # File: 32-14.0-INSURL, line: 77 # File: 32-14.1-INSURL, line: 77 # File: 64-13.37-INSURL, line: 78 # File: 64-14.0-INSURL, line: 78 # File: 64-14.1-INSURL, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:77 msgid "ENTER URL OF FTP/HTTP SERVER" msgstr "INFORMAR URL DO SERVIDOR FTP/HTTP" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:90 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:107 msgid "In the next screen you should watch for possible errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:110 msgid "" "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory that " "you entered before (which should be the root of the remote Salix tree). If " "that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local cache of the " "package tree (should take a minute or less on an average system).\n" "After that, we're all set to go!" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:117 msgid "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:119 msgid "" "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to get " "here..." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 122 # File: 32-14.0-INSURL, line: 121 # File: 32-14.1-INSURL, line: 121 # File: 64-13.37-INSURL, line: 122 # File: 64-14.0-INSURL, line: 121 # File: 64-14.1-INSURL, line: 121 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:121 msgid "DOWNLOAD INFORMATION" msgstr "INFORMAÇÃO DE DOWNLOAD" # # File: 32-13.37-slackinstall, line: 59 # File: 32-14.0-slackinstall, line: 59 # File: 32-14.1-slackinstall, line: 59 # File: 64-13.37-slackinstall, line: 59 # File: 64-14.0-slackinstall, line: 59 # File: 64-14.1-slackinstall, line: 59 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:130 #, fuzzy msgid "Downloading PACKAGES.TXT ..." msgstr "FALHA baixando $ArG2." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 136 # File: 32-14.0-INSURL, line: 135 # File: 32-14.1-INSURL, line: 135 # File: 64-13.37-INSURL, line: 136 # File: 64-14.0-INSURL, line: 135 # File: 64-14.1-INSURL, line: 135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:135 msgid "> Download failed. Going to try one directory lower." msgstr "> O download falhou. Tentando um diretório abaixo." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 142 # File: 32-14.0-INSURL, line: 141 # File: 32-14.1-INSURL, line: 141 # File: 64-13.37-INSURL, line: 142 # File: 64-14.0-INSURL, line: 141 # File: 64-14.1-INSURL, line: 141 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:141 msgid "> Download failed again." msgstr "> O download falhou novamente." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 149 # File: 32-14.0-INSURL, line: 148 # File: 32-14.1-INSURL, line: 148 # File: 64-13.37-INSURL, line: 149 # File: 64-14.0-INSURL, line: 148 # File: 64-14.1-INSURL, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:148 #, fuzzy msgid "A Salix 'PACKAGES.TXT' is available. Ready to continue!" msgstr "Um 'PACKAGES.TXT' do Salix está disponível. Pronto para continuar!" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 154 # File: 32-14.0-INSURL, line: 153 # File: 32-14.1-INSURL, line: 153 # File: 64-13.37-INSURL, line: 154 # File: 64-14.0-INSURL, line: 153 # File: 64-14.1-INSURL, line: 153 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:153 msgid "No file 'PACKAGES.TXT' was found. Wrong URL?" msgstr "Nenhum arquivo 'PACKAGES.TXT' foi encontrado. URL errada?" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 159 # File: 32-14.0-INSURL, line: 158 # File: 32-14.1-INSURL, line: 158 # File: 64-13.37-INSURL, line: 159 # File: 64-14.0-INSURL, line: 158 # File: 64-14.1-INSURL, line: 158 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:158 msgid "Do you want to try setting up FTP/HTTP again? " msgstr "Você quer tentar configurar o FTP/HTTP novamente?" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 162 # File: 32-13.37-INSURL, line: 166 # File: 32-14.0-INSURL, line: 161 # File: 32-14.0-INSURL, line: 165 # File: 32-14.1-INSURL, line: 161 # File: 32-14.1-INSURL, line: 165 # File: 64-13.37-INSURL, line: 162 # File: 64-13.37-INSURL, line: 166 # File: 64-14.0-INSURL, line: 161 # File: 64-14.0-INSURL, line: 165 # File: 64-14.1-INSURL, line: 161 # File: 64-14.1-INSURL, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:161 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:165 msgid "DOWNLOAD RESULT" msgstr "RESULTADO DO DOWNLOAD" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 187 # File: 32-13.37-INSURL, line: 227 # File: 32-13.37-INSURL, line: 232 # File: 32-14.0-INSURL, line: 186 # File: 32-14.0-INSURL, line: 226 # File: 32-14.0-INSURL, line: 231 # File: 32-14.1-INSURL, line: 186 # File: 32-14.1-INSURL, line: 226 # File: 32-14.1-INSURL, line: 231 # File: 64-13.37-INSURL, line: 187 # File: 64-13.37-INSURL, line: 227 # File: 64-13.37-INSURL, line: 232 # File: 64-14.0-INSURL, line: 186 # File: 64-14.0-INSURL, line: 226 # File: 64-14.0-INSURL, line: 231 # File: 64-14.1-INSURL, line: 186 # File: 64-14.1-INSURL, line: 226 # File: 64-14.1-INSURL, line: 231 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:186 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:226 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:230 msgid "INITIALIZING PACKAGE TREE" msgstr "INICIALIZANDO ÁRVORE DE PACOTES" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 188 # File: 32-14.0-INSURL, line: 187 # File: 32-14.1-INSURL, line: 187 # File: 64-13.37-INSURL, line: 188 # File: 64-14.0-INSURL, line: 187 # File: 64-14.1-INSURL, line: 187 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:187 msgid "Setting up local cache for the FTP/HTTP server's package tree ...\n" msgstr "" "Configurando cache local para a árvore de pacotes do servidor FTP/HTTP ...\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:227 #, sh-format msgid "processing ${TOTALP} Salix packages..." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 233 # File: 32-14.0-INSURL, line: 232 # File: 32-14.1-INSURL, line: 232 # File: 64-13.37-INSURL, line: 233 # File: 64-14.0-INSURL, line: 232 # File: 64-14.1-INSURL, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:231 msgid "" "\n" "Retrieving tagfile information for the package tree ..." msgstr "" "\n" "Extraindo informação de tagfile para a árvore de pacotes ..." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 242 # File: 32-14.0-INSURL, line: 241 # File: 32-14.1-INSURL, line: 241 # File: 64-13.37-INSURL, line: 242 # File: 64-14.0-INSURL, line: 241 # File: 64-14.1-INSURL, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:239 msgid "REMOTE SERVER CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAÇÃO DE SERVIDOR REMOTO" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 243 # File: 32-14.0-INSURL, line: 242 # File: 32-14.1-INSURL, line: 242 # File: 64-13.37-INSURL, line: 243 # File: 64-14.0-INSURL, line: 242 # File: 64-14.1-INSURL, line: 242 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:240 msgid "Failed to configure for installation from remote server." msgstr "Falhou ao configurar instalação a partir de servidor remoto." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 14 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 11 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:13 msgid "SCANNING FOR USB STICK" msgstr "PROCURANDO PENDRIVE USB" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 15 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 12 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:14 #, fuzzy msgid "" "Make sure the USB stick containing the Salix package directory is inserted " "into a USB port, and then press ENTER to begin the scanning process." msgstr "" "Certifique-se que o pendrive USB contendo o diretório de pacotes do Salix " "esteja inserido numa porta USB, e em seguida aperte ENTER para iniciar o " "processo de escaneamento." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 37 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 34 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:36 msgid "NO REMOVABLE USB DEVICES FOUND" msgstr "NENHUM DISPOTIVO USB REMOVÍVEL ENCONTRADO" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 38 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 35 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:37 msgid "" "Sorry, but no removable USB devices could be found. Exiting back to the top " "menu." msgstr "" "Desculpe, mas nenhum dispositivo USB removível foi encontrado. Voltando para " "o menu anterior." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 89 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:88 #, fuzzy msgid "NO SALIX DIRECTORY FOUND" msgstr "DIRETÓRIO DO SALIX NÃO ENCONTRADO" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 90 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 87 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:89 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but a Salix directory could not be found on any USB devices. Exiting " "back to the top menu." msgstr "" "Desculpe, mas o diretório do Salix não pôde ser encontrado em nenhum " "dispositivo USB. Voltando para o menu anterior." # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 99 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 96 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:98 msgid "USB PACKAGE SOURCE FOUND" msgstr "ORIGEM USB DE PACOTES ENCONTRADA" # # File: 32-14.1-INSUSB, line: 100 # File: 64-14.1-INSUSB, line: 97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:99 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix package directory was found on device $DRIVE_FOUND." msgstr "" "Um diretório de pacotes do Salix foi encontrado no dispositivo $DRIVE_FOUND." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:17 msgid "Setup failed to unmount a required directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:21 msgid "Please reboot the machine and try again." msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTmaketag, line: 111 # File: 32-14.0-SeTmaketag, line: 111 # File: 32-14.1-SeTmaketag, line: 111 # File: 64-13.37-SeTmaketag, line: 111 # File: 64-14.0-SeTmaketag, line: 111 # File: 64-14.1-SeTmaketag, line: 111 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:24 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:23 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERRO DE CÓPIA" # # File: INSdir, line: 26 # File: INShd, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:24 msgid "REBOOT" msgstr "" # # File: INSdir, line: 27 # File: INShd, line: 27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:25 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:40 msgid "" "Please provide the path to a directory containing the contents (or an ISO " "image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:44 msgid "" "Note: You may use any directory within the current filesystem except '/mnt' " "or '/var/log/mount' as these are required by setup." msgstr "" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 32-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 32-13.37-INSURL, line: 98 # File: 32-13.37-INShd, line: 60 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.0-INSURL, line: 97 # File: 32-14.0-INShd, line: 60 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.1-INSURL, line: 97 # File: 32-14.1-INShd, line: 60 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 64-13.37-INSURL, line: 98 # File: 64-13.37-INShd, line: 60 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.0-INSURL, line: 97 # File: 64-14.0-INShd, line: 60 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.1-INSURL, line: 97 # File: 64-14.1-INShd, line: 60 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:49 #, fuzzy msgid "SELECT A PRE-MOUNTED DIRECTORY" msgstr "SELECIONAR DIRETÓRIO DE ORIGEM" # # File: INSdir, line: 50 # File: INShd, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:124 msgid "Browse" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 32-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 32-13.37-INSURL, line: 98 # File: 32-13.37-INShd, line: 60 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.0-INSURL, line: 97 # File: 32-14.0-INShd, line: 60 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.1-INSURL, line: 97 # File: 32-14.1-INShd, line: 60 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 64-13.37-INSURL, line: 98 # File: 64-13.37-INShd, line: 60 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.0-INSURL, line: 97 # File: 64-14.0-INShd, line: 60 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.1-INSURL, line: 97 # File: 64-14.1-INShd, line: 60 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:137 #, fuzzy msgid "SELECT A DIRECTORY" msgstr "SELECIONAR DIRETÓRIO DE ORIGEM" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:85 msgid "The ISO image you specified is not valid:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:185 msgid "Please check and try again." msgstr "" # # File: 32-13.37-INCISO, line: 14 # File: 32-14.0-INCISO, line: 14 # File: 32-14.1-INCISO, line: 14 # File: 64-13.37-INCISO, line: 14 # File: 64-14.0-INCISO, line: 14 # File: 64-14.1-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:91 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:168 #, fuzzy msgid "INVALID ISO IMAGE" msgstr "USAR IMAGEM ISO" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 543 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 541 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 543 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 543 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 541 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:92 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:118 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:93 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:169 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:188 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:262 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:109 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:181 msgid "The directory you specified is not valid:" msgstr "" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 32-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 32-13.37-INSURL, line: 98 # File: 32-13.37-INShd, line: 60 # File: 32-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.0-INSURL, line: 97 # File: 32-14.0-INShd, line: 60 # File: 32-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 32-14.1-INSURL, line: 97 # File: 32-14.1-INShd, line: 60 # File: 32-14.1-pkgtool, line: 385 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 56 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 56 # File: 64-13.37-INSURL, line: 98 # File: 64-13.37-INShd, line: 60 # File: 64-13.37-pkgtool, line: 384 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.0-INSURL, line: 97 # File: 64-14.0-INShd, line: 60 # File: 64-14.0-pkgtool, line: 385 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 56 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 56 # File: 64-14.1-INSURL, line: 97 # File: 64-14.1-INShd, line: 60 # File: 64-14.1-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:187 #, fuzzy msgid "INVALID SOURCE DIRECTORY" msgstr "SELECIONAR DIRETÓRIO DE ORIGEM" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:20 msgid "Please reboot the machine an try again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:39 msgid "" "Please specify which partition on your hard disk or USB stick contains the " "contents (or an ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:43 msgid "Example:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:45 msgid "Note: Use the button to list available partitions." msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1052 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1050 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1095 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1052 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1050 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1099 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:48 #, fuzzy msgid "SELECT HARD DISK PARTITION" msgstr "ESCOLHER PARTIÇÃO OS/2" # # File: INShd, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:49 msgid "Partitions" msgstr "" # # File: 32-13.37-INShd, line: 54 # File: 32-14.0-INShd, line: 54 # File: 32-14.1-INShd, line: 54 # File: 64-13.37-INShd, line: 54 # File: 64-14.0-INShd, line: 54 # File: 64-14.1-INShd, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:61 #, fuzzy msgid "PARTITIONS LIST" msgstr "LISTA DE PARTIÇÕES" # # File: 32-13.37-SeTmaketag, line: 80 # File: 32-14.0-SeTmaketag, line: 80 # File: 32-14.1-SeTmaketag, line: 80 # File: 64-13.37-SeTmaketag, line: 80 # File: 64-14.0-SeTmaketag, line: 80 # File: 64-14.1-SeTmaketag, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:92 msgid "MOUNT FAILURE" msgstr "FALHA NA MONTAGEM" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 103 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 103 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 103 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 101 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 97 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:106 #, fuzzy msgid "MOUNT SUCCESS" msgstr "RESULTADO DA MONTAGEM" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:115 msgid "" "Now please provide the path to a directory containing the contents (or an " "ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:118 msgid "" "Note: The path you enter must be relative to the mount point. So, '/var/log/" "mount/salix-xfce' should be entered as '/salix-xfce'." msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 22 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 21 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 21 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 22 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 22 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:28 #, sh-format msgid "Setting permissions on NTFS partition $DOS_PART" msgstr "Definindo permissões na partição NTFS $DOS_PART" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 23 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 22 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 22 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 23 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 23 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 23 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:29 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR NTFS PARTITION $DOS_PART" msgstr "DEFINIR SEGURANÇA DA PARTIÇÃO NTFS $DOS_PART" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 25 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 48 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 24 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 47 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 24 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 47 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 25 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 48 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 25 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 48 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 25 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 48 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:54 #, sh-format msgid "" "Because users could go snooping through (or destroy, depending on the " "settings) your Windows partition, you should choose how much access would " "you like your non-root users to have to partition $DOS_PART. The access " "level can range from no access at all, to read-only for everyone, to read-" "write access for every user on the machine. A reasonable default (read-" "write for root only) is chosen, but you may set this any way that you like." msgstr "" "Como usuários poderiam espiar (ou destruir, dependendo das definições) sua " "partição Windows, você deve escolher \n" "a quantidade de acesso que gostaria que seus usuários não-root tivessem na " "partição $DOS_PART. O nível de acesso varia, podendo ser nenhum acesso, " "somente-leitura para todos ou até leitura-escrita para todos usuários na " "máquina. Um padrão razoável (leitura-escrita somente para o root) é " "escolhido, mas você pode configurar como preferir." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 32 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 31 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 31 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 32 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 32 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:38 msgid "Root has read/write access, users have no access (ntfs-3g)" msgstr "" "O root tem acesso de leitura/escrita, usuários não tem acesso (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 33 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 32 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 32 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 33 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 33 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 33 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:39 msgid "Everyone has read only access (built-in kernel ntfs driver)" msgstr "Todos têm acesso somente-leitura (driver ntfs embutido no kernel)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 34 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 33 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 33 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 34 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 34 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 34 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:40 msgid "Everyone has read access, but only root can write (ntfs-3g)" msgstr "Todos tem acesso de leitura, mas só o root pode escrever (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 35 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 34 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 34 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 35 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 35 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 35 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:41 msgid "All users can read/write to any file (ntfs-3g)" msgstr "Todos usuários podem ler/escrever em qualquer arquivo (ntfs-3g)" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 45 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 44 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 44 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 45 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 45 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 45 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:51 #, sh-format msgid "Setting permissions on FAT partition $DOS_PART" msgstr "Definindo permissões na partição FAT $DOS_PART" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 46 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 45 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 45 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 46 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 46 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 46 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:52 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR FAT PARTITION $DOS_PART" msgstr "DEFINIR SEGURANÇA DA PARTIÇÃO FAT $DOS_PART" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 55 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 54 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 54 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 55 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 55 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:61 msgid "Root has read/write access, users have no access" msgstr "Root tem acesso de leitura/escrita, usuários não tem acesso" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 56 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 55 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 55 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 56 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 56 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:62 msgid "Everyone has read only access" msgstr "Todos tem acesso somente leitura" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 57 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 56 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 56 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 57 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 57 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:63 msgid "Everyone has read access, but only root can write" msgstr "Todos tem acesso de leitura, mas apenas o root pode escrever" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 58 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 57 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 57 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 58 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 58 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 58 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:64 msgid "All users can read/write to any file" msgstr "Todos usuários podem ler/escrever em qualquer arquivo" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 76 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 74 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 90 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 76 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 76 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 92 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:99 msgid "Setting up non-Linux partitions." msgstr "Configurando partições não-Linux." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 77 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 75 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 91 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 77 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 77 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 93 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:100 msgid "FAT or NTFS PARTITIONS DETECTED" msgstr "PARTIÇÕES FAT ou NTFS DETECTADAS" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 78 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 76 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 92 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 78 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 78 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 94 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:101 msgid "" "Partitions of type FAT or NTFS (commonly used by DOS and Windows) have been " "found on your system. Would you like to add these partitions to your /etc/" "fstab so that these partitions are visible from Linux?" msgstr "" "Partições do tipo FAT ou NTFS (geralmente usadas pelo DOS e pelo Windows) " "foram encontradas em seu sistema. Você gostaria de adicionar estas partições " "ao seu /etc/fstab para que estas partições sejam visíveis no Linux?" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 90 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 88 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 104 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 90 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 90 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:113 msgid "Selecting non-Linux partitions." msgstr "Selecionando partições não-Linux." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 92 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 90 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 106 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 92 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 92 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:115 msgid "SELECT PARTITION TO ADD TO /etc/fstab" msgstr "SELECIONAR PARTIÇÃO PARA ADICIONAR AO /etc/fstab" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 96 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 327 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 417 # File: 32-13.37-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 94 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 326 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.0-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 110 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 326 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 415 # File: 32-14.1-setup.80.make-bootdisk, line: 216 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 96 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-13.37-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 96 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-14.0-setup.80.make-bootdisk, line: 160 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 112 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 326 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 415 # File: 64-14.1-setup.80.make-bootdisk, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:326 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:415 msgid "Continue" msgstr "Continuar" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 98 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 96 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 112 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 98 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 98 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:121 msgid "" "In order to make these partitions visible from Linux, we need to add them " "to your /etc/fstab. Please pick a partition to add to /etc/fstab, or " "select '---' to continue with the installation process." msgstr "" "Afim de tornarmos essas partições visíveis no Linux, precisamos adicioná-las " "ao seu /etc/fstab. Por favor escolha uma partição para adicionar ao /etc/" "fstab, ou selecione '---' para continuar com o processo de instalação." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 201 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 115 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 200 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 131 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 200 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 201 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 117 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 201 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 133 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:200 msgid "IN USE" msgstr "EM USO" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 194 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 115 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 193 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 131 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 193 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 117 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 194 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 117 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 194 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 133 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 193 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:193 msgid "on" msgstr "em" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 123 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 124 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 125 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 126 # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 127 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 121 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 122 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 123 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 124 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 125 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 137 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 138 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 139 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 140 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 141 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 123 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 124 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 125 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 126 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 127 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 123 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 124 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 125 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 126 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 127 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 139 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 140 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 141 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 142 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 143 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:149 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:150 msgid "done, continue with setup" msgstr "concluído, continuar com a instalação" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 162 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 160 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 176 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 162 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 162 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 178 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:185 #, sh-format msgid "Selecting a location to mount $DOS_PART." msgstr "Selecionando um local para montar $DOS_PART." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 163 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 161 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 177 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 163 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 163 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:186 #, sh-format msgid "PICK MOUNT POINT FOR $DOS_PART" msgstr "ESCOLHER PONTO DE MONTAGEM PARA $DOS_PART" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 164 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 162 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 178 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 164 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 164 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 180 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:187 #, sh-format msgid "" "Now this partition must be mounted somewhere in your directory tree. " "Please enter the directory under which you would like to put it. For " "instance, you might want to enter /fat-c or /fat-d or something similar. " "NOTE: This partition will not actually be mounted until you reboot. Where " "would you like to mount $DOS_PART?" msgstr "" "Agora essa partição precisa ser montada em algum lugar na sua árvore de " "diretórios. Por favor digite o diretório no qual você gostaria de pô-la. Por " "exemplo, poderia informar /fat-c ou /fat-d, ou algo similar. OBSERVAÇÃO: " "Essa partição não será realmente montada até que você reinicie. Onde " "gostaria de montar $DOS_PART?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:534 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:258 msgid "Adding this information to your /etc/fstab:" msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 198 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 196 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 212 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 198 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 198 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 214 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:219 msgid "Finished setting up non-Linux partitions." msgstr "Terminamos de configurar as partições não-Linux." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 199 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 197 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 213 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 199 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 199 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:220 msgid "DONE ADDING FAT or NTFS PARTITIONS" msgstr "ADICÃO DE PARTIÇÕES FAT ou NTFS CONCLUÍDA" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 44 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 44 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:44 #, sh-format msgid "FORMAT EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" msgstr "FORMATAR PARTIÇÃO EFI ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 45 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 45 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:45 #, sh-format msgid "" "An EFI System Partition was found on ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, but it has " "not yet been formatted. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Uma Partição de Sistema EFI foi encontrada em ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, " "mas ela ainda não foi formatada. Você gostaria de formatar essa partição?" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 53 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:53 #, sh-format msgid "FORMATTING EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" msgstr "FORMATANDO PARTIÇÃO EFI ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 54 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:54 #, sh-format msgid "Formatting EFI System Partition ${PREFERRED_EFI_PARTITION} as FAT32." msgstr "" "Formatando Partição de Sistema EFI ${PREFERRED_EFI_PARTITION} como FAT32." # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 78 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:76 msgid "Finished setting up EFI System Partition." msgstr "Configuração da Partição de Sistema EFI concluída." # # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 79 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:77 msgid "EFI SYSTEM PARTITION RECOGNIZED" msgstr "PARTIÇÃO DE SISTEMA EFI RECONHECIDA" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 78 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 80 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 80 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 78 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 80 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:67 msgid "DONE INSTALLING PACKAGES" msgstr "INSTALAÇÃO DE PACOTES CONCLUÍDA" # # File: 32-13.37-SeTconfig, line: 79 # File: 32-14.0-SeTconfig, line: 81 # File: 32-14.1-SeTconfig, line: 81 # File: 64-13.37-SeTconfig, line: 79 # File: 64-14.0-SeTconfig, line: 81 # File: 64-14.1-SeTconfig, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:68 msgid "Preparing to configure your new Linux system..." msgstr "Preparando para configurar seu novo sistema Linux..." # # File: SeTconfig, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:73 msgid "Boot Loader" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:74 msgid "Please choose the Boot Loader that you would like to use" msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 826 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 830 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:76 #, fuzzy msgid "Install Lilo" msgstr "Instalar o LILO" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 826 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 785 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 783 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 830 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:77 #, fuzzy msgid "Install Grub" msgstr "Instalar o LILO" # # File: 32-14.1-eliloconfig, line: 164 # File: 64-14.1-eliloconfig, line: 164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:78 #, fuzzy msgid "(Do not install boot loader)" msgstr "Não instalar uma entrada no menu de boot" # # File: SeTconfig, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:216 msgid "Numlock configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Enabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Disabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 218 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:218 msgid "Do you want to have numlock enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 229 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:229 msgid "IBus configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:232 msgid "" "IBus is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 238 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:238 msgid "SCIM configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:241 msgid "" "SCIM is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:21 msgid "Go" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:22 msgid "Exit" msgstr "" # # File: 32-13.37-INShd, line: 54 # File: 32-14.0-INShd, line: 54 # File: 32-14.1-INShd, line: 54 # File: 64-13.37-INShd, line: 54 # File: 64-14.0-INShd, line: 54 # File: 64-14.1-INShd, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:23 #, fuzzy msgid "PARTITIONS EDITOR" msgstr "LISTA DE PARTIÇÕES" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:24 msgid "" "Welcome to the Salix partition editor. Press to select a disk and " "select Go to start partitioning. If you don't want to alter the partition " "layout, select Exit." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:28 msgid "" "NOTE: If you are planning to use BTRFS for your / filesystem, LILO the " "default boot loader will not be able to boot it. In that case, you will need " "a separate /boot partition with another filesystem." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:33 msgid "You usually need at least 2 partitions:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:34 msgid "1 LINUX bootable partition (10GB minimum recommended)" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:35 msgid "1 SWAP partition (1GB minimum recommended)" msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.1-SeTfull, line: 15 # File: 64-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.1-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "ERROR: TARGET PARTITION FULL" msgstr "ERRO: PARTIÇÃO DESTINO CHEIA" # # File: 32-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 32-14.1-SeTfull, line: 15 # File: 64-13.37-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.0-SeTfull, line: 15 # File: 64-14.1-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "" "Setup has detected that one or more of your target partitions has become " "full. I'm sorry, but you will have to try installing again onto a partition " "or partitions with more free space. You could also try selecting fewer " "packages to install. Since there is no longer any space for setup to make " "its temporary files, this is an unrecoverable error. Press control-alt-" "delete to reboot and try again. Before doing that, you might want to switch " "to another console (Alt-F2) and use df (disk free utility) to see if you can " "get an idea of how to avoid this the next time around." msgstr "" "O Setup detectou que uma ou mais das suas partições de destino ficou cheia. " "Me desculpe, mas você terá que tentar instalar novamente em uma ou mais " "partições com mais espaço livre. Você pode também tentar escolher menos " "pacotes para instalar. Como não existe mais espaço para a instalação fazer " "seus arquivos temporários, este é um erro irrecuperável. Pressione control-" "alt-delete para reiniciar e tentar novamente. Antes de fazer isso, você pode " "querer mudar para outro console (Alt-F2) e usar o df (utilitário de espaço " "livre em disco) para ver se você consegue ter uma ideia de como evitar isso " "da próxima vez." # # File: 32-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 32-14.1-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-13.37-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.0-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-14.1-SeTkeymap, line: 19 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:18 msgid "KEYBOARD MAP SELECTION" msgstr "SELEÇÃO DO MAPA DE TECLADO" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:21 #, sh-format msgid "" "You may select one of the following keyboard maps. If you do not select a " "keyboard map, $DefaultKeyMap is the current value. Use the UP/DOWN arrow " "keys and PageUp/PageDown to scroll through the whole list of choices." msgstr "" # # File: 32-13.37-rc.S, line: 191 # File: 32-14.0-rc.S2, line: 20 # File: 32-14.1-rc.S, line: 192 # File: 32-14.1-rc.S2, line: 46 # File: 64-13.37-rc.S, line: 191 # File: 64-14.0-rc.S2, line: 20 # File: 64-14.1-rc.S, line: 192 # File: 64-14.1-rc.S2, line: 46 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:198 #, fuzzy msgid "Test keyboard map" msgstr "Digite 1 para selecionar um mapa de teclado:" # # File: SeTkeymap, line: 199 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:199 msgid "Accept keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:200 msgid "Reject keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 201 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:201 msgid "" "You may now test the new keyboard map by typing some text. You can accept " "the keyboard map or reject it and select another one. The installer only " "supports ASCII characters, so don't try any special characters here or use " "them during installation!" msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 8 # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 32 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 8 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 32 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 8 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 8 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 8 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 8 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:11 #, fuzzy msgid "Select Salix installation source." msgstr "Selecionar origem de instalação do Salix." # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 9 # File: 32-13.37-SeTpxemedia, line: 33 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 9 # File: 32-14.0-SeTpxemedia, line: 33 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 9 # File: 32-14.1-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 9 # File: 64-13.37-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 9 # File: 64-14.0-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 9 # File: 64-14.1-SeTpxemedia, line: 33 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:12 msgid "SOURCE MEDIA SELECTION" msgstr "SELEÇÃO DA MÍDIA DE ORIGEM" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 10 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 10 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 10 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 10 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 10 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 10 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:14 #, fuzzy msgid "Please select the media from which to install Salix Linux:" msgstr "Por favor selecione a mídia da qual o Salix Linux será instalado:" # # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 13 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:16 #, fuzzy msgid "Install from a Salix USB stick" msgstr "Instalar a partir de um pendrive USB do Salix" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 12 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 12 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 12 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 12 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 12 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 12 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:17 #, fuzzy msgid "Install from a Salix CD or DVD" msgstr "Instalar a partir de um CD ou DVD do Salix" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 13 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 13 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 14 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 13 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:18 msgid "Install from a hard drive partition" msgstr "Instalar a partir de uma partição no disco rígido" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 17 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 17 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 18 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 17 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 17 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 18 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:19 msgid "Install from a pre-mounted directory" msgstr "Instalar a partir de um diretório pré-montado" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 15 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 15 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 16 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 15 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 15 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 16 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:20 msgid "Install from FTP/HTTP server" msgstr "Instalar a partir de um servidor FTP/HTTP" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 14 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 14 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 15 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 14 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 14 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:21 msgid "Install from NFS (Network File System)" msgstr "Instalar a partir de NFS (Network File System)" # # File: 32-13.37-SeTmedia, line: 16 # File: 32-14.0-SeTmedia, line: 16 # File: 32-14.1-SeTmedia, line: 17 # File: 64-13.37-SeTmedia, line: 16 # File: 64-14.0-SeTmedia, line: 16 # File: 64-14.1-SeTmedia, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:22 #, fuzzy msgid "Install from a Samba share" msgstr "Instalar a partir de um compartilhamento Samba" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 102 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 102 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 102 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 102 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 104 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 104 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:103 msgid "" "\n" "You will now get a chance to probe your network interfaces.\n" msgstr "" "\n" "Você agora terá uma chance de examinar suas interfaces de rede.\n" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 105 # File: 32-13.37-SeTnet, line: 117 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 105 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 117 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 105 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 117 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 105 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 117 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 107 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 119 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 107 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:119 msgid "PROBING NETWORK DEVICES" msgstr "EXAMINANDO DISPOSITIVOS DE REDE" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 111 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 111 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 111 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 111 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 113 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 113 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:113 msgid "" "\n" "Are you OK with the network interface which was detected? If not, select " "'No' to get back to the network probe program. You can try to load another " "driver explicitly, by using 'P '.\n" "\n" "If you are satisfied, select 'Yes' to continue with network configuration." msgstr "" "\n" "Você está satisfeito com a interface de rede que foi detectada? Se não, " "selecione 'Não' para voltar para o programa de sondagem de rede. Você pode " "tentar carregar outro driver explicitamente, usando 'P '.\n" "\n" "Se você está satisfeito, selecione 'Sim' para continuar com a configuração " "de rede." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 269 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 132 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 281 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 132 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 281 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 269 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 134 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 283 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 134 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 283 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:291 msgid "INITIALIZING NETWORK" msgstr "INICIALIZANDO REDE" # # File: 32-14.0-SeTnet, line: 133 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 133 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 135 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:136 msgid "" "\n" "Waiting a few seconds for DHCP polling to settle ..." msgstr "" "\n" "Aguardando alguns segundos para que a pesquisa do DHCP se estabeleça ..." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 143 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 155 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 155 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 143 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 157 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 157 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:159 msgid "" "You're running off the hard drive filesystem. Is this machine currently " "running on the network you plan to install from? If so, we won't try to " "reconfigure your ethernet card.\n" "\n" "Are you up-and-running on the network?" msgstr "" "Você está executando fora do sistema de arquivos do disco rígido. Esta " "máquina está rodando agora na mesma rede de onde você planeja instalar? Se " "for o caso, não tentaremos reconfigurar sua placa ethernet.\n" "\n" "Está tudo em perfeito estado na rede?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 148 # File: 32-13.37-SeTnet, line: 262 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 160 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 274 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 160 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 274 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 148 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 262 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 162 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 276 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 162 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 276 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:284 msgid "NETWORK CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAÇÃO DE REDE" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 156 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 168 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 168 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 156 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 170 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 170 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:173 #, sh-format msgid "" "\n" "I can configure your network interface $ENET_DEVICE fully automatically " "using DHCP. If you want this, please select 'yes'.\n" "\n" "If you select 'no' instead, then you will be able to assign the IP address, " "netmask and gateway manually.\n" msgstr "" "\n" "Eu posso configurar sua interface de rede $ENET_DEVICE completamente usando " "DHCP. Se você quer isso, por favor selecione 'sim'.\n" "\n" "Se ao invés disso você selecionar 'não', será capaz de atribuir o endereço " "IP, a máscara de rede e o gateway manualmente.\n" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 163 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 175 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 175 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 163 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 177 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 177 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:180 msgid "DHCP CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURAÇÃO DHCP" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 187 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 199 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 199 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 187 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 201 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 201 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:205 msgid "" "\n" "You will need to enter the IP address you wish to assign to this machine. " "Example: 111.112.113.114\n" "\n" "What is your IP address?" msgstr "" "\n" "Você precisa fornecer o endereço IP que deseja atribuir a esta máquina. " "Exemplo: 111.112.113.114\n" "\n" "Qual o seu endereço IP?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 195 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 207 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 207 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 195 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 209 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 209 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:213 msgid "ASSIGN IP ADDRESS" msgstr "ATRIBUIR ENDEREÇO IP" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 203 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 215 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 215 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 203 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 217 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:222 msgid "" "\n" "Now we need to know your netmask. Typically this will be 255.255.255.0 but " "this can be different depending on your local setup.\n" "\n" "What is your netmask?" msgstr "" "\n" "Agora precisamos saber sua máscara de rede. Normalmente ela será " "255.255.255.0 mas pode ser diferente dependendo de sua configuração local.\n" "\n" "Qual sua máscara de rede?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 212 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 224 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 224 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 212 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 226 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 226 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:231 msgid "ASSIGN NETMASK" msgstr "ATRIBUIR MÁSCARA DE REDE" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 220 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 232 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 232 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 220 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 234 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:240 msgid "Do you have a gateway?" msgstr "Você tem um gateway?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 230 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 242 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 242 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 230 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 244 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 244 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:251 msgid "ASSIGN GATEWAY ADDRESS" msgstr "ATRIBUIR ENDEREÇO DE GATEWAY" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 231 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 243 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 243 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 231 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 245 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 245 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:252 msgid "" "\n" "What is the IP address for your gateway?" msgstr "" "\n" "Qual o endereço IP para seu gateway?" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 250 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 262 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 262 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 250 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 264 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 264 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:272 #, sh-format msgid "" "\n" "This is the proposed network configuration for $ENET_DEVICE - If this is OK, " "then select 'Yes'.\n" "If this is not OK and you want to configure again, select 'No'.\n" "\n" "* IP Address: $LOCAL_IPADDR\n" "* Netmask: $LOCAL_NETMASK" msgstr "" "\n" "Esta é a configuração de rede proposta para $ENET_DEVICE - Se estiver OK, " "selecione 'Sim'.\n" "Se não estiver OK e quiser configurar novamente, selecione 'Não'.\n" "\n" "* Endereço IP: $LOCAL_IPADDR\n" "* Máscara de rede: $LOCAL_NETMASK" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 270 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 282 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 282 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 270 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 284 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 284 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:292 #, sh-format msgid "" "\n" "Configuring your network interface $ENET_DEVICE ..." msgstr "" "\n" "Configurando sua interface de rede $ENET_DEVICE ..." # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 307 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 319 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 319 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 307 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 321 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 321 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:329 msgid "FETCHING CONFIGURATION" msgstr "BUSCANDO CONFIGURAÇÃO" # # File: 32-13.37-SeTnet, line: 308 # File: 32-14.0-SeTnet, line: 320 # File: 32-14.1-SeTnet, line: 320 # File: 64-13.37-SeTnet, line: 308 # File: 64-14.0-SeTnet, line: 322 # File: 64-14.1-SeTnet, line: 322 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:330 #, sh-format msgid "" "\n" "Attempting to fetch a remote configuration file using $PROTO ..." msgstr "" "\n" "Tentando buscar um arquivo de configuração remoto usando $PROTO ..." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 28 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 49 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 74 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 99 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 124 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 147 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 166 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 165 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 165 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 27 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 48 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 73 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 98 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 123 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 146 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:48 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:98 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:123 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:69 msgid "FORMATTING" msgstr "FORMATANDO" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 29 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 28 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 28 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:28 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem btrfs." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos btrfs." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 30 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 29 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 30 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 30 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 29 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:29 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE \n" "Filesystem type: btrfs" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: btrfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 50 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 49 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 49 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:49 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext2." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos ext2." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 51 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 50 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 51 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 51 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:50 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext2" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: ext2" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 75 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 74 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:74 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext3." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos ext3." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 76 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 75 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 76 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 76 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 75 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:75 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext3" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: ext3" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 100 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 99 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:99 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext4." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos ext4." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 101 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 100 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 101 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 101 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:100 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext4" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: ext4" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 125 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 124 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 124 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:124 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem jfs." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos jfs." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 126 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 125 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 126 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 126 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:125 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: jfs" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: jfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 148 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 147 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:147 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem reiserfs." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos reiserfs." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 149 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 148 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 149 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 149 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:148 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: reiserfs" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: reiserfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 167 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 166 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 166 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:166 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem xfs." msgstr "Formatando $ArG1 com o sistema de arquivos xfs." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 168 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 167 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 168 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 168 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 167 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:167 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: xfs" msgstr "" "Formatando $ArG1\n" "Tamanho em blocos de 1K: $SIZE\n" "Tipo do sistema de arquivos: xfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 207 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 208 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 207 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 208 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 208 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 203 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:203 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:204 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:207 msgid "done adding partitions, continue with setup" msgstr "terminamos de adicionar partições, continuar com o setup" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 214 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 214 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 214 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:214 #, sh-format msgid "Do you want to format Linux partition ${ArG1}?" msgstr "Você quer formatar a partição Linux ${ArG1}?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "FORMAT PARTITION $ArG1" msgstr "FORMATAR PARTIÇÃO $ArG1" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 215 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 216 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "" "If this partition has not been formatted, you should format it. NOTE: This " "will erase all data on it. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Se esta partição não foi formatada, você deve formatá-la. OBS.: Isso vai " "apagar todos os dados nela. Deseja formatar esta partição?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 220 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 219 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 219 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 219 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:219 msgid "Quick format with no bad block checking" msgstr "Formatação rápida sem verificação de bad block" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 221 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 220 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 220 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:220 msgid "Slow format that checks for bad blocks" msgstr "Formatação lenta que verifica bad blocks" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 222 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 221 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 222 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 222 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 221 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:221 msgid "No, do not format this partition" msgstr "Não, não formate esta partição" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 235 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 234 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 234 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 235 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 235 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:234 msgid "Ext2 is the traditional Linux file system and is fast and stable." msgstr "" "Ext2 é o sistema de arquivos tradicional do Linux, além de ser rápido e " "estável." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 238 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 237 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 237 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 238 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 238 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:237 msgid "Ext3 is the journaling version of the Ext2 filesystem." msgstr "Ext3 é a versão com journaling do sistema de arquivos Ext2." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 242 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 241 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 241 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 242 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 242 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:241 msgid "Ext4 is the successor to the ext3 filesystem. " msgstr "Ext4 é o sucessor do sistema de arquivos ext3." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 246 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 245 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 245 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 246 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 246 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 245 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:245 msgid "" "ReiserFS is a journaling filesystem that stores all files and filenames in a " "balanced tree structure." msgstr "" "ReiserFS é um sistema de arquivos com journaling que armazena todos os " "arquivos e nomes de arquivo numa estrutura de árvore balanceada." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 249 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 248 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 248 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 249 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 249 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 248 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:248 msgid "Btrfs is a B-tree copy-on-write filesystem." msgstr "Btrfs é um sistema de arquivos copy-on-write com árvore-B." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 254 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 253 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 253 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 254 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 254 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 253 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:253 msgid "" "JFS is IBM's Journaled Filesystem, currently used in IBM enterprise servers." msgstr "" "JFS é o sistema de arquivos com journaling da IBM, usado atualmente em " "servidores corporativos da IBM." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 257 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 256 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 256 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 257 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 257 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 256 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:256 msgid "XFS is SGI's journaling filesystem that originated on IRIX." msgstr "XFS é sistema de arquivos com journaling do SGI que originou no IRIX." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 260 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 259 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 259 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 260 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 260 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 259 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:260 #, sh-format msgid "SELECT FILESYSTEM FOR $ArG1 " msgstr "SELECIONAR SISTEMA DE ARQUIVOS DE $ArG1" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 262 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 261 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 261 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 262 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 262 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 261 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:262 #, sh-format msgid "Partition $ArG1 will be formatted." msgstr "A partição $ArG1 será formatada." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 266 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 265 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 265 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 266 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 266 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 265 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:266 msgid "" "Please select the type of filesystem to use for the specified device. Here " "are descriptions of the available filesystems:" msgstr "" "Por favor selecione o tipo de sistema de arquivos a ser utilizado no " "dispositivo especificado. Aqui estão descrições dos sistemas de arquivo " "disponíveis:" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 271 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 270 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 270 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 271 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 271 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:271 msgid "Standard Linux Ext2 Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos Padrão do Linux Ext2" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 274 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 273 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 273 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 274 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 274 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 273 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:274 msgid "Ext3 Journaling Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Journaling Ext3" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 277 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 276 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 276 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 277 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 277 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 276 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:277 msgid "Ext4 Journaling Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Journaling Ext4" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 280 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 279 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 279 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 280 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 280 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 279 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:280 msgid "IBM's Journaled Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Journaling da IBM" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 283 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 282 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 282 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 283 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 283 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 282 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:283 msgid "ReiserFS Journaling Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Journaling ReiserFS" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 286 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 285 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 285 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 286 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 286 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 285 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:286 msgid "Btrfs Copy-on-Write B-tree Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Árvore-B Copy-on-Write Btrfs" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 289 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 288 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 288 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 289 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 289 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 288 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:289 msgid "SGI's Journaling Filesystem" msgstr "Sistema de Arquivos com Journaling do SGI" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 321 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 320 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 320 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 320 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:320 msgid "Setting up root Linux partition." msgstr "Configurando partição raíz do Linux." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 323 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 322 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 322 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 322 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:322 msgid "Select Linux installation partition:" msgstr "Selecione a partição de instalação do Linux:" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 329 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 328 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 328 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 329 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 329 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 328 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:328 msgid "" "Please select a partition from the following list to use for your root (/) " "Linux partition." msgstr "" "Por favor selecione uma partição da lista a seguir para ser usada como a " "partição raíz (/) do Linux." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 411 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 409 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 409 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 409 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:409 msgid "Setting up other Linux partitions." msgstr "Configurando outras partições do Linux." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 413 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 411 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 411 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 413 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 411 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:411 msgid "Select other Linux partitions for /etc/fstab" msgstr "Selecione outras partições Linux para o /etc/fstab" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 419 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 417 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 417 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 419 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 419 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 417 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:417 #, sh-format msgid "" "You seem to have more than one partition tagged as type Linux. You may use " "these to distribute your Linux system across more than one partition. " "Currently, you have $ROOT_DEVICE mounted as your / partition. You might " "want to mount directories such as /home or /usr/local on separate " "partitions. You should not try to mount /etc, /sbin, or /bin on their own " "partitions since they contain utilities needed to bring the system up and " "mount partitions. Also, do not reuse a partition that you've already " "entered before. Please select one of the Linux partitions listed below, or " "if you're done, hit ." msgstr "" "Parece que você tem mais de uma partição marcada como tipo Linux. Você pode " "usá-las para distribuir seu sistema Linux entre duas ou mais partições. No " "momento você tem $ROOT_DEVICE montado como sua partição /. Talvez você " "queira montar diretórios como o /home ou o /usr/local em partições " "separadas. Você não deve tentar montar o /etc, o /sbin ou o /bin em " "partições próprias, já que eles contém utilitários necessários para colocar " "o sistema de pé e montar partições. Além disso, não reutilize uma partição " "que já tenha sido informada. Por favor selecione uma das partições Linux " "listadas abaixo, ou se estiver concluído, selecione ." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 454 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 452 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 452 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 454 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 454 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 452 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:452 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will not be reformatted." msgstr "A partição $NEXT_PARTITION não será reformatada." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 459 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 457 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 457 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 459 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 459 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 457 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:457 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will be formatted with $NEXT_SYS_TYPE." msgstr "A partição $NEXT_PARTITION será formatada com $NEXT_SYS_TYPE." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 496 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 494 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 494 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 496 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 496 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 494 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:494 #, sh-format msgid "SELECT MOUNT POINT FOR $NEXT_PARTITION" msgstr "SELECIONAR PONTO DE MONTAGEM PARA $NEXT_PARTITION" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 497 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 495 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 495 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 497 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 497 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 495 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:495 #, sh-format msgid "" "OK, now you need to specify where you want the new partition mounted. For " "example, if you want to put it under /usr/local, then respond: /usr/local\n" "Where would you like to mount $NEXT_PARTITION?" msgstr "" "OK, agora você precisa espeficicar onde quer que a nova partição seja " "montada. Por exemplo, se quiser colocá-la em /usr/local, então informe: /usr/" "local\n" "Onde gostaria de montar $NEXT_PARTITION?" # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 541 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 539 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 539 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 541 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:537 msgid "Finished setting up Linux partitions." msgstr "Configuração de partições Linux concluída." # # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 542 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 540 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 540 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 542 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 542 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 540 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:538 msgid "DONE ADDING LINUX PARTITIONS TO /etc/fstab" msgstr "ADIÇÃO DE PARTIÇÕES LINUX AO /etc/fstab CONCLUÍDA" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 26 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "NO SWAP SPACE DETECTED" msgstr "NENHUM ESPAÇO DE SWAP DETECTADO" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 26 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 26 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "" "You have not created a swap partition with Linux fdisk. Do you want to " "continue installing without one? " msgstr "" "Você não criou uma partição swap com o fdisk do Linux. Quer continuar " "instalando sem uma?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 30 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "ABORTING INSTALLATION" msgstr "ABORTANDO INSTALAÇÃO" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 30 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 30 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "Create a swap partition with Linux fdisk, and then try this again." msgstr "Criar uma partição swap com o fdisk do Linux e tentar novamente." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 39 # File: 32-13.37-SeTswap, line: 79 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 39 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 79 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 39 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 79 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 39 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 79 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 39 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 79 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 39 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:79 msgid "Setting up swap partitions." msgstr "Configurando partições swap." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 41 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 41 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 41 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 41 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 41 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:41 msgid "SWAP SPACE DETECTED" msgstr "ESPAÇO DE SWAP DETECTADO" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 43 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 43 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 43 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 43 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 43 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 43 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:43 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup has detected one or more swap partitions on your system. These " "partitions have been preselected to be set up as swap space. If there are " "any swap partitions that you do not wish to use with this installation, " "please unselect them with the up and down arrows and spacebar. If you wish " "to use all of them (this is recommended), simply hit the ENTER key." msgstr "" "O Setup do Salix encontrou uma ou mais partições swap em seu sistema. Essas " "partições foram pré-selecionadas para serem configuradas como espaço de " "swap. Se existem partições swap que você não quer usar nesta instalação, por " "favor desselecione-as com as seta cima e baixo e a barra de espaço. Se " "deseja utilizar todas (isso é recomendado), apenas pressione a tecla ENTER." # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 56 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 56 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 56 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 56 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 56 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:56 #, sh-format msgid "Linux swap partition, ${PARTSIZE}" msgstr "Partição de swap do Linux, ${PARTSIZE}" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 80 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 80 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 80 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 80 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 80 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:80 msgid "CHECK SWAP PARTITIONS FOR BAD BLOCKS?" msgstr "VERIFICAR BAD BLOCKS NAS PARTIÇÕES SWAP?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 81 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 81 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 81 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 81 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 81 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:81 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup will now prepare your system's swap space. When formatting swap " "partitions with mkswap you may also check them for bad blocks. This is not " "the default since nearly all modern hard drives check themselves for bad " "blocks anyway. Would you like to check for bad blocks while running mkswap?" msgstr "" "O Setup do Salix agora vai preparar o espaço de swap do seu sistema. Ao " "formatar partições swap com o mkswap você pode também verificar se existem " "bad blocks. Esse não é o padrão, já que praticamente todos os discos rígidos " "modernos já fazem essa verificação de bad block neles mesmos. Você gostaria " "de verificar bad blocks enquanto o mkswap é executado?" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 101 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 101 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 101 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 101 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 101 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:101 #, sh-format msgid "Activating swap partition ${swappartition}:" msgstr "Ativando partição de swap ${swappartition}:" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 117 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 117 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 117 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 117 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 117 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:117 msgid "" "Your swapspace has been configured. This information will be added to " "your /etc/fstab:" msgstr "" "Seu espaço de swap foi configurado. Esta informação será adicionada a seu /" "etc/fstab:" # # File: 32-13.37-SeTswap, line: 122 # File: 32-14.0-SeTswap, line: 122 # File: 32-14.1-SeTswap, line: 122 # File: 64-13.37-SeTswap, line: 122 # File: 64-14.0-SeTswap, line: 122 # File: 64-14.1-SeTswap, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:122 msgid "SWAP SPACE CONFIGURED" msgstr "ESPAÇO DE SWAP CONFIGURADO" # # File: SeTusers, line: 9 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:9 msgid "User setup" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:10 msgid "" "You will now be presented with some dialogs so that you can create one or " "more user accounts in your new system." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:13 msgid "" "The first user you will create, will be able to run commands as a privileged " "user through sudo. Any other user will not be able to run commands with sudo " "unless you add them to the wheel group." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:17 msgid "The root user is disabled by default." msgstr "" # # File: 32-13.37-liloconfig, line: 1052 # File: 32-14.0-liloconfig, line: 1050 # File: 32-14.1-liloconfig, line: 1095 # File: 64-13.37-liloconfig, line: 1052 # File: 64-14.0-liloconfig, line: 1050 # File: 64-14.1-liloconfig, line: 1099 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:129 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:209 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:261 #, fuzzy msgid "AUTO PARTITION" msgstr "ESCOLHER PARTIÇÃO OS/2" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:210 #, sh-format msgid "Please wait while ${DISK} is being prepared for Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:64 #, sh-format msgid "Formatting $PART" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:66 #, sh-format msgid "Size in 1K blocks: $SIZE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:68 msgid "Filesystem type:xfs" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:70 #, sh-format msgid "Formatting $PART with filesystem xfs." msgstr "" # # File: autoinstall, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:106 msgid "Do It" msgstr "" # # File: 32-13.37-xwmconfig, line: 208 # File: 32-14.0-xwmconfig, line: 207 # File: 32-14.1-xwmconfig, line: 207 # File: 64-13.37-xwmconfig, line: 208 # File: 64-14.0-xwmconfig, line: 207 # File: 64-14.1-xwmconfig, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:107 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Cancelado." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:109 msgid "This is automatic partition mode." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:110 msgid "Press to select the target disk where Salix will be installed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:112 msgid "All data will be erased from the target disk." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:113 msgid "Only run this mode if the entire disk will be dedicated to Salix." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:130 #, sh-format msgid "Are you sure you want to globally erase existing data from ${DISK}?" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:133 msgid "Go back to the main setup menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:134 #, sh-format msgid "${DISK} is dedicated to Salix" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 msgid "No target disk selected, going back to main menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:206 #, sh-format msgid "" "${DISK} is only $DisksizeInKB KB, you need at least 3000000 KB to install " "Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:257 msgid "Partitioning completed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:55 msgid "FTP/HTTP DOWNLOAD FAILURE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:77 #, sh-format msgid "installpkg error #$ArG1" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:78 #, sh-format msgid "" "There was a fatal error attempting to install $ArG2. The package may be " "corrupt, the installation media may be bad, or something else has caused the " "package to be unable to be read without error. You may hit enter to " "continue if you wish, but if this is an important required package then your " "installation may not work as-is." msgstr "" # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 27 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 27 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 27 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 27 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 27 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 27 #~ msgid "REINSERT KERNEL DISC" #~ msgstr "REINSERIR DISCO DO KERNEL" # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 28 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 28 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 28 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 28 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 28 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please reinsert the Salix disc containing the collection of Linux " #~ "kernels. Usually this is disc number one (the disc that you boot from). " #~ "Once you've inserted the disc, hit ENTER to continue." #~ msgstr "" #~ "Por favor, reinsira o disco do Salix contendo a coleção de kernels do " #~ "Linux. Geralmente este é o disco número um (o disco do qual você fez o " #~ "boot). Assim que tiver inserido o disco, aperte ENTER para continuar." # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 80 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "ERROR ATTEMPTING TO INSTALL KERNEL" #~ msgstr "ERRO TENTANDO INSTALAR O KERNEL" # # File: 32-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 32-14.1-SeTkernel, line: 80 # File: 64-13.37-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.0-SeTkernel, line: 80 # File: 64-14.1-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "" #~ "Sorry, but the directory $PLINK/kernels was not found. You may need to " #~ "install the requested kernel $SLACK_KERNEL manually and then install LILO " #~ "before your system will be able to boot correctly." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, mas o diretório $PLINK/kernels não foi encontrado. Talvez você " #~ "precise instalar o kernel requisitado $SLACK_KERNEL manualmente e então " #~ "instalar o LILO antes de seu sistema ser capaz de inicializar " #~ "corretamente." # # File: 32-13.37-INSCD, line: 248 # File: 32-14.0-INSCD, line: 248 # File: 32-14.1-INSCD, line: 248 # File: 64-13.37-INSCD, line: 248 # File: 64-14.0-INSCD, line: 248 # File: 64-14.1-INSCD, line: 248 #~ msgid "" #~ "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:\n" #~ "$ArG" #~ msgstr "" #~ "Tentando montar seu CD/DVD novamente com o seguinte comando:\n" #~ "$ArG" # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 191 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 534 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 207 # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 534 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 193 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 209 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 534 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adicionando esta informação ao seu /etc/fstab:\n" #~ "\n" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 27 # File: 32-13.37-setpkg, line: 27 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 27 # File: 32-14.0-setpkg, line: 27 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 27 # File: 32-14.1-setpkg, line: 27 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 27 # File: 64-13.37-setpkg, line: 27 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 27 # File: 64-14.0-setpkg, line: 27 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 27 # File: 64-14.1-setpkg, line: 27 #~ msgid "Selecting software to install." #~ msgstr "Selecionando softwares a serem instalados." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 29 # File: 32-13.37-setpkg, line: 29 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 29 # File: 32-14.0-setpkg, line: 29 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 29 # File: 32-14.1-setpkg, line: 29 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 29 # File: 64-13.37-setpkg, line: 29 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 29 # File: 64-14.0-setpkg, line: 29 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 29 # File: 64-14.1-setpkg, line: 29 #~ msgid "PACKAGE SERIES SELECTION" #~ msgstr "SELEÇÃO DAS SÉRIES DE PACOTE" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 31 # File: 32-13.37-setpkg, line: 31 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 31 # File: 32-14.0-setpkg, line: 31 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 31 # File: 32-14.1-setpkg, line: 31 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 31 # File: 64-13.37-setpkg, line: 31 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 31 # File: 64-14.0-setpkg, line: 31 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 31 # File: 64-14.1-setpkg, line: 31 #~ msgid "" #~ "Now it is time to select which general categories of software to install " #~ "on your system. Use the spacebar to select or unselect the software you " #~ "wish to install. You can use the up and down arrows to see all the " #~ "possible choices. Recommended choices have been preselected. Press the " #~ "ENTER key when you are finished." #~ msgstr "" #~ "Agora é hora de selecionar quais categorias gerais de software serão " #~ "instaladas em seu sistema. Utilize a barra de espaço para selecionar ou " #~ "desselecionar o software que gostaria de instalar. Você pode usar as " #~ "setas para cima e para baixo para ver todas as opções possíveis. As " #~ "opções recomendadas foram pré-selecionadas. Aperte a tecla ENTER quando " #~ "terminar." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 38 # File: 32-13.37-setpkg, line: 38 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 38 # File: 32-14.0-setpkg, line: 38 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 38 # File: 32-14.1-setpkg, line: 38 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 38 # File: 64-13.37-setpkg, line: 38 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 38 # File: 64-14.0-setpkg, line: 38 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 38 # File: 64-14.1-setpkg, line: 38 #~ msgid "Base Linux system" #~ msgstr "Sistema Linux base" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 40 # File: 32-13.37-setpkg, line: 40 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 40 # File: 32-14.0-setpkg, line: 40 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 40 # File: 32-14.1-setpkg, line: 40 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 40 # File: 64-13.37-setpkg, line: 40 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 40 # File: 64-14.0-setpkg, line: 40 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 40 # File: 64-14.1-setpkg, line: 40 #~ msgid "The A (base) series contains the kernel and main system utilities." #~ msgstr "" #~ "A série A (base) contém o kernel e os principais utilitários de sistema." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 45 # File: 32-13.37-setpkg, line: 45 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 45 # File: 32-14.0-setpkg, line: 45 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 45 # File: 32-14.1-setpkg, line: 45 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 45 # File: 64-13.37-setpkg, line: 45 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 45 # File: 64-14.0-setpkg, line: 45 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 45 # File: 64-14.1-setpkg, line: 45 #~ msgid "Various Applications that do not need X" #~ msgstr "Vários aplicativos que não precisam do X" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 47 # File: 32-13.37-setpkg, line: 47 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 47 # File: 32-14.0-setpkg, line: 47 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 47 # File: 32-14.1-setpkg, line: 47 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 47 # File: 64-13.37-setpkg, line: 47 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 47 # File: 64-14.0-setpkg, line: 47 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 47 # File: 64-14.1-setpkg, line: 47 #~ msgid "The AP series is a collection of useful applications." #~ msgstr "A série AP é uma coleção de aplicativos úteis." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 53 # File: 32-13.37-setpkg, line: 53 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 53 # File: 32-14.0-setpkg, line: 53 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 53 # File: 32-14.1-setpkg, line: 53 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 53 # File: 64-13.37-setpkg, line: 53 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 53 # File: 64-14.0-setpkg, line: 53 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 53 # File: 64-14.1-setpkg, line: 53 #~ msgid "Program Development (C, C++, Lisp, Perl, etc.)" #~ msgstr "Desenvolvimento de programas (C, C++, Lisp, Perl, etc.)" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 55 # File: 32-13.37-setpkg, line: 55 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 55 # File: 32-14.0-setpkg, line: 55 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 55 # File: 32-14.1-setpkg, line: 55 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 55 # File: 64-13.37-setpkg, line: 55 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 55 # File: 64-14.0-setpkg, line: 55 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 55 # File: 64-14.1-setpkg, line: 55 #~ msgid "" #~ "The D series contains compilers, debuggers, and other programming tools." #~ msgstr "" #~ "A série D contém compiladores, depuradores e outras ferramentas de " #~ "programação." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 61 # File: 32-13.37-setpkg, line: 61 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 61 # File: 32-14.0-setpkg, line: 61 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 61 # File: 32-14.1-setpkg, line: 61 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 61 # File: 64-13.37-setpkg, line: 61 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 61 # File: 64-14.0-setpkg, line: 61 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 61 # File: 64-14.1-setpkg, line: 61 #~ msgid "GNU Emacs" #~ msgstr "GNU Emacs" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 63 # File: 32-13.37-setpkg, line: 63 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 63 # File: 32-14.0-setpkg, line: 63 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 63 # File: 32-14.1-setpkg, line: 63 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 63 # File: 64-13.37-setpkg, line: 63 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 63 # File: 64-14.0-setpkg, line: 63 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 63 # File: 64-14.1-setpkg, line: 63 #~ msgid "" #~ "The E series contains the GNU Emacs advanced real-time display editor." #~ msgstr "A série E contém o editor avançado de tempo real GNU Emacs." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 69 # File: 32-13.37-setpkg, line: 69 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 69 # File: 32-14.0-setpkg, line: 69 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 69 # File: 32-14.1-setpkg, line: 69 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 69 # File: 64-13.37-setpkg, line: 69 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 69 # File: 64-14.0-setpkg, line: 69 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 69 # File: 64-14.1-setpkg, line: 69 #~ msgid "FAQ lists, HOWTO documentation" #~ msgstr "Listas FAQ, documentação HOWTO" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 71 # File: 32-13.37-setpkg, line: 71 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 71 # File: 32-14.0-setpkg, line: 71 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 71 # File: 32-14.1-setpkg, line: 71 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 71 # File: 64-13.37-setpkg, line: 71 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 71 # File: 64-14.0-setpkg, line: 71 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 71 # File: 64-14.1-setpkg, line: 71 #~ msgid "" #~ "The F series contains essential documentation for Linux system " #~ "administrators." #~ msgstr "" #~ "A série F contém documentações essenciais para administradores de sistema " #~ "Linux." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 77 # File: 32-13.37-setpkg, line: 77 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 77 # File: 32-14.0-setpkg, line: 77 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 77 # File: 32-14.1-setpkg, line: 77 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 77 # File: 64-13.37-setpkg, line: 77 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 77 # File: 64-14.0-setpkg, line: 77 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 77 # File: 64-14.1-setpkg, line: 77 #~ msgid "The GNOME desktop for X" #~ msgstr "Ambiente gráfico GNOME para o X" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 79 # File: 32-13.37-setpkg, line: 79 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 79 # File: 32-14.0-setpkg, line: 79 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 79 # File: 32-14.1-setpkg, line: 79 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 79 # File: 64-13.37-setpkg, line: 79 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 79 # File: 64-14.0-setpkg, line: 79 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 79 # File: 64-14.1-setpkg, line: 79 #~ msgid "" #~ "The GNOME series contains the GNOME desktop environment and related " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "A série GNOME contém o ambiente gráfico GNOME e as bibliotecas " #~ "relacionadas." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 85 # File: 32-13.37-setpkg, line: 85 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 85 # File: 32-14.0-setpkg, line: 85 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 85 # File: 32-14.1-setpkg, line: 85 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 85 # File: 64-13.37-setpkg, line: 85 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 85 # File: 64-14.0-setpkg, line: 85 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 85 # File: 64-14.1-setpkg, line: 85 #~ msgid "Linux kernel source" #~ msgstr "Código fonte do kernel do Linux" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 87 # File: 32-13.37-setpkg, line: 87 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 87 # File: 32-14.0-setpkg, line: 87 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 87 # File: 32-14.1-setpkg, line: 87 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 87 # File: 64-13.37-setpkg, line: 87 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 87 # File: 64-14.0-setpkg, line: 87 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 87 # File: 64-14.1-setpkg, line: 87 #~ msgid "The K series contains the source code for the Linux kernel." #~ msgstr "A série K contém o código fonte do kernel do Linux." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 93 # File: 32-13.37-setpkg, line: 93 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 93 # File: 32-14.0-setpkg, line: 93 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 93 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 93 # File: 64-13.37-setpkg, line: 93 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 93 # File: 64-14.0-setpkg, line: 93 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 93 #~ msgid "Qt and the K Desktop Environment for X" #~ msgstr "Qt e o ambiente gráfico KDE para o X" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 95 # File: 32-13.37-setpkg, line: 95 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 95 # File: 32-14.0-setpkg, line: 95 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 95 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 95 # File: 64-13.37-setpkg, line: 95 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 95 # File: 64-14.0-setpkg, line: 95 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 95 #~ msgid "" #~ "The KDE series contains the K Desktop Environment and related libraries." #~ msgstr "" #~ "A série KDE contêm o ambiente gráfico KDE e as bibliotecas relacionadas." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 101 # File: 32-13.37-setpkg, line: 101 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 101 # File: 32-14.0-setpkg, line: 101 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 101 # File: 32-14.1-setpkg, line: 101 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 101 # File: 64-13.37-setpkg, line: 101 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 101 # File: 64-14.0-setpkg, line: 101 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 101 # File: 64-14.1-setpkg, line: 101 #~ msgid "International language support for KDE" #~ msgstr "Suporte a internacionalização para o KDE" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 103 # File: 32-13.37-setpkg, line: 103 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 103 # File: 32-14.0-setpkg, line: 103 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 103 # File: 32-14.1-setpkg, line: 103 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 103 # File: 64-13.37-setpkg, line: 103 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 103 # File: 64-14.0-setpkg, line: 103 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 103 # File: 64-14.1-setpkg, line: 103 #~ msgid "" #~ "The KDEI series provides support for languages other than US English in " #~ "KDE." #~ msgstr "" #~ "A série KDEI fornece suporte para línguas além do Inglês dos EUA no KDE." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 109 # File: 32-13.37-setpkg, line: 109 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 109 # File: 32-14.0-setpkg, line: 109 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 109 # File: 32-14.1-setpkg, line: 109 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 109 # File: 64-13.37-setpkg, line: 109 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 109 # File: 64-14.0-setpkg, line: 109 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 109 # File: 64-14.1-setpkg, line: 109 #~ msgid "System Libraries (some needed by both KDE and GNOME)" #~ msgstr "Bibliotecas de Sistema (algumas necessárias pelo KDE e GNOME)" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 111 # File: 32-13.37-setpkg, line: 111 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 111 # File: 32-14.0-setpkg, line: 111 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 111 # File: 32-14.1-setpkg, line: 111 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 111 # File: 64-13.37-setpkg, line: 111 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 111 # File: 64-14.0-setpkg, line: 111 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 111 # File: 64-14.1-setpkg, line: 111 #~ msgid "" #~ "The L series contains libraries needed by GNOME, KDE, and other programs." #~ msgstr "" #~ "A série L contém bibliotecas necessárias para GNOME, KDE e outros " #~ "programas." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 117 # File: 32-13.37-setpkg, line: 117 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 117 # File: 32-14.0-setpkg, line: 117 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 117 # File: 32-14.1-setpkg, line: 117 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 117 # File: 64-13.37-setpkg, line: 117 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 117 # File: 64-14.0-setpkg, line: 117 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 117 # File: 64-14.1-setpkg, line: 117 #~ msgid "Networking (TCP/IP, UUCP, Mail, News)" #~ msgstr "Rede (TCP/IP, UUCP, Mail, News)" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 119 # File: 32-13.37-setpkg, line: 119 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 119 # File: 32-14.0-setpkg, line: 119 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 119 # File: 32-14.1-setpkg, line: 119 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 119 # File: 64-13.37-setpkg, line: 119 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 119 # File: 64-14.0-setpkg, line: 119 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 119 # File: 64-14.1-setpkg, line: 119 #~ msgid "The N series contains network related clients and servers." #~ msgstr "A série N contém clientes e servidores relacionados a rede." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 125 # File: 32-13.37-setpkg, line: 125 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 125 # File: 32-14.0-setpkg, line: 125 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 125 # File: 32-14.1-setpkg, line: 125 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 125 # File: 64-13.37-setpkg, line: 125 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 125 # File: 64-14.0-setpkg, line: 125 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 125 # File: 64-14.1-setpkg, line: 125 #~ msgid "TeX typesetting software" #~ msgstr "Software de composição tipográfica TeX" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 127 # File: 32-13.37-setpkg, line: 127 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 127 # File: 32-14.0-setpkg, line: 127 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 127 # File: 32-14.1-setpkg, line: 127 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 127 # File: 64-13.37-setpkg, line: 127 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 127 # File: 64-14.0-setpkg, line: 127 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 127 # File: 64-14.1-setpkg, line: 127 #~ msgid "" #~ "TeX is a typesetting system often used for mathematics and technical " #~ "papers." #~ msgstr "" #~ "O TeX é um software de composição tipográfica muito utilizado para " #~ "artigos matemáticos e técnicos." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 133 # File: 32-13.37-setpkg, line: 133 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 133 # File: 32-14.0-setpkg, line: 133 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 133 # File: 32-14.1-setpkg, line: 133 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 133 # File: 64-13.37-setpkg, line: 133 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 133 # File: 64-14.0-setpkg, line: 133 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 133 # File: 64-14.1-setpkg, line: 133 #~ msgid "Tcl/Tk script languages" #~ msgstr "Linguagens de script Tcl/Tk" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 135 # File: 32-13.37-setpkg, line: 135 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 135 # File: 32-14.0-setpkg, line: 135 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 135 # File: 32-14.1-setpkg, line: 135 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 135 # File: 64-13.37-setpkg, line: 135 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 135 # File: 64-14.0-setpkg, line: 135 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 135 # File: 64-14.1-setpkg, line: 135 #~ msgid "" #~ "The TCL series contains the Tcl/Tk/TclX languages and programs that use " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "A série TCL contém as linguagens Tcl/Tk/TclX e programas que as utilizam." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 141 # File: 32-13.37-setpkg, line: 141 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 141 # File: 32-14.0-setpkg, line: 141 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 141 # File: 32-14.1-setpkg, line: 141 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 141 # File: 64-13.37-setpkg, line: 141 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 141 # File: 64-14.0-setpkg, line: 141 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 141 # File: 64-14.1-setpkg, line: 141 #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X Window System" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 143 # File: 32-13.37-setpkg, line: 143 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 143 # File: 32-14.0-setpkg, line: 143 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 143 # File: 32-14.1-setpkg, line: 143 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 143 # File: 64-13.37-setpkg, line: 143 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 143 # File: 64-14.0-setpkg, line: 143 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 143 # File: 64-14.1-setpkg, line: 143 #~ msgid "This series contains X, the windowing system used by Linux." #~ msgstr "Esta série contém o X, o sistema de janelas usado pelo Linux." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 149 # File: 32-13.37-setpkg, line: 149 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 149 # File: 32-14.0-setpkg, line: 149 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 149 # File: 32-14.1-setpkg, line: 149 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 149 # File: 64-13.37-setpkg, line: 149 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 149 # File: 64-14.0-setpkg, line: 149 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 149 # File: 64-14.1-setpkg, line: 149 #~ msgid "X Applications" #~ msgstr "Aplicativos do X" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 151 # File: 32-13.37-setpkg, line: 151 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 151 # File: 32-14.0-setpkg, line: 151 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 151 # File: 32-14.1-setpkg, line: 151 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 151 # File: 64-13.37-setpkg, line: 151 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 151 # File: 64-14.0-setpkg, line: 151 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 151 # File: 64-14.1-setpkg, line: 151 #~ msgid "The XAP series is a collection of applications for X." #~ msgstr "A série XAP é uma coleção de aplicativos para o X." # # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 157 # File: 32-14.0-setpkg, line: 157 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 157 # File: 32-14.1-setpkg, line: 157 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 157 # File: 64-14.0-setpkg, line: 157 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 157 # File: 64-14.1-setpkg, line: 157 #~ msgid "The Xfce Desktop Environment for X" #~ msgstr "O Xfce Desktop Environment para X" # # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 159 # File: 32-14.0-setpkg, line: 159 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 159 # File: 32-14.1-setpkg, line: 159 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 159 # File: 64-14.0-setpkg, line: 159 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 159 # File: 64-14.1-setpkg, line: 159 #~ msgid "Xfce is a fast and lightweight GTK+ based desktop environment for X." #~ msgstr "" #~ "O Xfce é um ambiente de desktop para o X rápido e leve baseado no GTK+." # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 157 # File: 32-13.37-setpkg, line: 157 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 165 # File: 32-14.0-setpkg, line: 165 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 165 # File: 32-14.1-setpkg, line: 165 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 157 # File: 64-13.37-setpkg, line: 157 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 165 # File: 64-14.0-setpkg, line: 165 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 165 # File: 64-14.1-setpkg, line: 165 #~ msgid "Games" #~ msgstr "Jogos" # # File: 32-13.37-SeTPKG, line: 159 # File: 32-13.37-setpkg, line: 159 # File: 32-14.0-SeTPKG, line: 167 # File: 32-14.0-setpkg, line: 167 # File: 32-14.1-SeTPKG, line: 167 # File: 32-14.1-setpkg, line: 167 # File: 64-13.37-SeTPKG, line: 159 # File: 64-13.37-setpkg, line: 159 # File: 64-14.0-SeTPKG, line: 167 # File: 64-14.0-setpkg, line: 167 # File: 64-14.1-SeTPKG, line: 167 # File: 64-14.1-setpkg, line: 167 #~ msgid "The Y series is a collection of classic BSD text-based games." #~ msgstr "A série Y é uma coleção de jogos de texto clássicos do BSD." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 228 # File: 32-14.0-INSURL, line: 227 # File: 32-14.1-INSURL, line: 227 # File: 64-13.37-INSURL, line: 228 # File: 64-14.0-INSURL, line: 227 # File: 64-14.1-INSURL, line: 227 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "processing ${TOTALP} Salix packages..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "processando ${TOTALP} pacotes Salix..." # # File: 32-13.37-pxesetup, line: 52 # File: 32-14.0-pxesetup, line: 52 # File: 32-14.1-pxesetup, line: 52 # File: 64-13.37-pxesetup, line: 52 # File: 64-14.0-pxesetup, line: 52 # File: 64-14.1-pxesetup, line: 52 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " #~ "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB.\n" #~ "\n" #~ "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " #~ "'Exit installation'" #~ msgstr "" #~ "Bem-vindo ao instalador PXE do Salix.\n" #~ "Selecione uma opção abaixo usando as teclas CIMA/BAIXO e ESPAÇO ou " #~ "ENTER.\n" #~ "\n" #~ "Teclas alternativas também podem ser usadas: '+', '-' e TAB." # # # # # # # File: 32-13.37-setup, line: 58 # File: 32-14.0-setup, line: 58 # File: 64-13.37-setup, line: 58 # File: 64-14.0-setup, line: 58 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There don't seem to be any Linux partitions on this machine.\n" #~ "\t\tYou'll need to make at least one of these to install Linux. Either " #~ "select AUTOINSTALL from the menu, or select INSTALL and use the partition " #~ "editor to create one." #~ msgstr "" #~ "Parece que nesta máquina não existem partições do tipo Linux. Você deverá " #~ "criar pelo menos uma dessas para instalar o Linux. Para fazer isso, você " #~ "terá que sair do 'setup' e criar as partições usando o 'cfdisk' ou o " #~ "'fdisk'. Para mais informações, leia o arquivo de ajuda do 'setup' no " #~ "próximo menu." # # File: 32-14.1-setup, line: 68 # File: 64-14.1-setup, line: 68 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition " #~ "was found.\n" #~ "\n" #~ "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the " #~ "hard drive." #~ msgstr "" #~ "Esta máquina parece estar usando EFI/UEFI, mas nenhuma Partição de " #~ "Sistema EFI foi encontrada. Você precisará criar uma Partição de Sistema " #~ "EFI para fazer boot do disco rígido. Para fazer isso, saia do 'setup' e " #~ "use o 'cgdisk' para criar uma partição de 100MB do tipo EF00. Para mais " #~ "informações, leia o arquivo de ajuda do 'setup' no próximo menu." # # File: 32-13.37-setup, line: 167 # File: 32-14.0-setup, line: 167 # File: 32-14.1-setup, line: 179 # File: 64-13.37-setup, line: 167 # File: 64-14.0-setup, line: 167 # File: 64-14.1-setup, line: 179 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before you can install software, complete the following tasks:\n" #~ " \n" #~ "1. Select your source media.\n" #~ "2. Set up your target Linux partition(s).\n" #~ "\n" #~ "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " #~ "partition(s).\n" #~ "\n" #~ "Press ENTER to return to the main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Antes de poder instalar softwares, realize as seguintes tarefas:\n" #~ "\n" #~ "1. Escolha sua mídia de origem.\n" #~ "2. Configure sua(s) partição Linux destino.\n" #~ "3. Escolha as categorias de software a serem instaladas.\n" #~ "\n" #~ "Você também pode, opcionalmente, remapear seu teclado e configurar sua(s) " #~ "partição swap.\n" #~ "\n" #~ "Aperte ENTER para voltar ao menu principal." # # File: 32-13.37-setup, line: 327 # File: 32-14.0-setup, line: 327 # File: 32-14.1-setup, line: 351 # File: 64-13.37-setup, line: 327 # File: 64-14.0-setup, line: 327 # File: 64-14.1-setup, line: 351 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You already have an /etc/fstab on your install partition.\n" #~ "\n" #~ "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" #~ msgstr "" #~ "Você já tem um /etc/fstab em sua partição de instalação. Se estiver " #~ "apenas adicionando softwares, você provavelmente deve manter seu /etc/" #~ "fstab antigo. Se mudou seu esquema de partição, você deve usar o novo /" #~ "etc/fstab. Você quer substituir seu /etc/fstab antigo pelo novo?" # # File: 32-13.37-INSCD, line: 200 # File: 32-14.0-INSCD, line: 200 # File: 32-14.1-INSCD, line: 200 # File: 64-13.37-INSCD, line: 200 # File: 64-14.0-INSCD, line: 200 # File: 64-14.1-INSCD, line: 200 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were " #~ "scanned. Possible reasons include using a bootdisk or kernel that " #~ "doesn't support your drive, failing to pass parameters needed by some " #~ "drives to the kernel, not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or " #~ "using a drive connected to a Plug and Play soundcard (in this case, " #~ "connecting the drive directly to the IDE interface often helps). Please " #~ "make sure you are using the correct bootdisk for your hardware, consult " #~ "the BOOTING file for possible information on forcing the detection of " #~ "your drive, and then reattempt installation. If all else fails, see FAQ." #~ "TXT for information about copying parts of this CD to your DOS partition " #~ "and installing it from there.\n" #~ "\n" #~ "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking " #~ "for the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." #~ msgstr "" #~ "Não foi encontrado um drive de CD/DVD em nenhum dos dispositivos " #~ "escaneados. Dentre as possíveis razões incluem o uso de um disco de boot " #~ "ou kernel que não suporta o seu drive, falha na passagem de parâmetros " #~ "necessários por alguns drives para o kernel, não ter o disco do Salix no " #~ "seu drive de CD/DVD ou o uso de um drive conectado a uma placa de som " #~ "Plug and Play (nesse caso, conectar o drive diretamente na interface IDE " #~ "pode ajudar). Favor se certificar que esteja usando o disco de boot " #~ "correto para o seu hardware, consulte o arquivo BOOTING para possíveis " #~ "informações para forçar a detecção do seu drive, para então tentar a " #~ "instalação novamente. Caso tudo falhe, veja no FAQ.TXT informações sobre " #~ "copiar partes deste CD para sua partição DOS e instalar a partir dela.\n" #~ "\n" #~ "Você será redirecionado agora para o menu principal. Se quiser tentar " #~ "procurar pelo CD novamente você pode pular diretamente para a opção de " #~ "menu SOURCE." # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 23 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 23 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 23 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 23 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 23 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 23 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the IP address of " #~ "the machine where the Salix sources are stored." #~ msgstr "" #~ "Ótimo! Estamos prontos quanto ao local, mas agora precisamos saber\n" #~ "onde encontrar os pacotes de software a serem instalados. Primeiro,\n" #~ "precisamos do endereço IP da máquina onde as fontes do Salix\n" #~ "estão armazenadas." # # File: 32-13.37-INSURL, line: 87 # File: 32-14.0-INSURL, line: 86 # File: 32-14.1-INSURL, line: 86 # File: 64-13.37-INSURL, line: 87 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deve existir um diretório no servidor com os pacotes Salix\n" #~ "e os arquivos organizados numa árvore igual a do site FTP.\n" #~ "\n" #~ "O script de instalação precisa saber o nome do diretório no seu servidor " #~ "que contenha os subdiretórios das séries. Por exemplo, se sua série A " #~ "fosse encontrada em /stuff/salix/a, você informaria: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Qual o diretório de origem do Salix?\n" # # File: 32-13.37-INSNFS, line: 64 # File: 32-14.0-INSNFS, line: 64 # File: 32-14.1-INSNFS, line: 64 # File: 64-13.37-INSNFS, line: 64 # File: 64-14.0-INSNFS, line: 64 # File: 64-14.1-INSNFS, line: 64 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for NFS mount errors.\n" #~ "\n" #~ "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try " #~ "setting up NFS again.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Na próxima tela você deve monitorar os erros de montagem NFS. Caso " #~ "ocorram erros e seu servidor NFS não esteja listado, tente configurar o " #~ "NFS novamente.\n" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 22 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 22 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 22 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 22 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 22 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 22 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the share address " #~ "of the Samba server where the Salix sources are stored.\n" #~ "\n" #~ "Example share address: //192.168.0.1/public\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ótimo! Estamos prontos quanto ao local, mas agora precisamos saber\n" #~ "onde encontrar os pacotes de software a serem instalados. Primeiro,\n" #~ "precisamos do endereço de compartilhamento do servidor Samba \n" #~ "onde as fontes do Salix estão armazenadas.\n" #~ "Exemplo de endereço de compartilhamento: //192.168.0.1/public\n" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 35 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 35 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 35 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 35 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 35 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 35 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the share address of your Samba server? " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Qual o endereço de compartilhamento do seu servidor Samba?" # # File: 32-13.37-INSSMB, line: 46 # File: 32-14.0-INSSMB, line: 46 # File: 32-14.1-INSSMB, line: 46 # File: 64-13.37-INSSMB, line: 46 # File: 64-14.0-INSSMB, line: 46 # File: 64-14.1-INSSMB, line: 46 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site. \n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory below " #~ "your Samba share that contains the series subdirectories. For example, if " #~ "your A series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/" #~ "salix \n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deve existir um diretório no servidor com os pacotes Salix\n" #~ "e os arquivos organizados numa árvore igual a do site FTP.\n" #~ "\n" #~ "O script de instalação precisa saber o nome do diretório no seu\n" #~ "compartilhamento Samba que contenha os subdiretórios das séries.\n" #~ "Por exemplo, se sua série A fosse encontrada em /stuff/salix/a,\n" #~ "você informaria: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Qual o diretório de origem do Salix?" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 63 # File: 32-14.0-INSURL, line: 62 # File: 32-14.1-INSURL, line: 62 # File: 64-13.37-INSURL, line: 63 # File: 64-14.0-INSURL, line: 63 # File: 64-14.1-INSURL, line: 63 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the URL of the ftp " #~ "or http server where the Salix sources are stored.\n" #~ "URL examples are: 'ftp://192.168.0.1' ; 'http://172.16.10.31'\n" #~ msgstr "" #~ "Ótimo! Estamos prontos quanto ao local, mas agora precisamos saber onde " #~ "encontrar os pacotes de software a serem instalados. Primeiro, precisamos " #~ "da URL do servidor ftp ou http onde as fontes do Salix estão " #~ "armazenadas.\n" #~ "Exemplos de URL: 'ftp://192.168.0.1' ; 'http://172.16.10.31'\n" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 75 # File: 32-14.0-INSURL, line: 74 # File: 32-14.1-INSURL, line: 74 # File: 64-13.37-INSURL, line: 75 # File: 64-14.0-INSURL, line: 75 # File: 64-14.1-INSURL, line: 75 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the URL of your FTP/HTTP server?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Qual a URL do seu servidor FTP/HTTP?\n" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 87 # File: 32-14.0-INSURL, line: 86 # File: 32-14.1-INSURL, line: 86 # File: 64-13.37-INSURL, line: 87 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deve existir um diretório no servidor com os pacotes Salix\n" #~ "e os arquivos organizados numa árvore igual a do site FTP.\n" #~ "\n" #~ "O script de instalação precisa saber o nome do diretório no seu servidor " #~ "que contenha os subdiretórios das séries. Por exemplo, se sua série A " #~ "fosse encontrada em /stuff/salix/a, você informaria: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Qual o diretório de origem do Salix?\n" # # File: 32-13.37-INSURL, line: 107 # File: 32-14.0-INSURL, line: 106 # File: 32-14.1-INSURL, line: 106 # File: 64-13.37-INSURL, line: 107 # File: 64-14.0-INSURL, line: 106 # File: 64-14.1-INSURL, line: 106 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for possible errors.\n" #~ "\n" #~ "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory " #~ "that you entered before (which should be the root of the remote Salix " #~ "tree). If that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local " #~ "cache of the package tree (should take a minute or less on an average " #~ "system).\n" #~ "After that, we're all set to go!\n" #~ "\n" #~ "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK.\n" #~ "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to " #~ "get here...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Na próxima tela você deve monitorar possíveis erros.\n" #~ "\n" #~ "Primeiro vamos baixar o PACKAGES.TXT do pai do diretório informado " #~ "anteriormente (que deve ser a raiz da árvore do Salix remota). Se isso " #~ "funcionar, usaremos o PACKAGES.TXT para reconstruir uma cache local da " #~ "árvore de pacotes (que demora um minuto ou menos num sistema razoável).\n" #~ "Depois disso, estamos prontos para continuar!\n" #~ "\n" #~ "O download do PACKAGES.TXT na raiz do Salix inicia depois que você " #~ "selecionar OK.\n" #~ "Esse arquivo tem algumas centenas de KB de tamanho, então vai levar um " #~ "tempo até chegar nesse ponto...\n" # # File: 32-13.37-INSdir, line: 17 # File: 32-13.37-INShd, line: 17 # File: 32-13.37-setup, line: 73 # File: 32-14.0-INSdir, line: 17 # File: 32-14.0-INShd, line: 17 # File: 32-14.0-setup, line: 73 # File: 32-14.1-INSdir, line: 17 # File: 32-14.1-INShd, line: 17 # File: 32-14.1-setup, line: 84 # File: 64-13.37-INSdir, line: 17 # File: 64-13.37-INShd, line: 17 # File: 64-13.37-setup, line: 73 # File: 64-14.0-INSdir, line: 17 # File: 64-14.0-INShd, line: 17 # File: 64-14.0-setup, line: 73 # File: 64-14.1-INSdir, line: 17 # File: 64-14.1-INShd, line: 17 # File: 64-14.1-setup, line: 84 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Setup failed to unmount a required directory:\n" #~ "\n" #~ "/var/log/mount\n" #~ "\n" #~ "Please reboot the machine and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível desmontar /var/log/mount. Reinicie a máquina e execute o " #~ "setup novamente." # # File: 32-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 32-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 32-14.0-SeTDOS, line: 191 # File: 32-14.0-SeTpartitions, line: 534 # File: 32-14.1-SeTDOS, line: 207 # File: 32-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 32-14.1-SeTpartitions, line: 534 # File: 64-13.37-SeTDOS, line: 193 # File: 64-13.37-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.0-SeTDOS, line: 193 # File: 64-14.0-SeTpartitions, line: 536 # File: 64-14.1-SeTDOS, line: 209 # File: 64-14.1-SeTEFI, line: 73 # File: 64-14.1-SeTpartitions, line: 534 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Partitioning completed,\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Adicionando esta informação ao seu /etc/fstab:\n" #~ "\n"