# This file is put in the public domain. # # Translators: # Didier Spaier , 2014. # Ingemar Karlsson , 2014,2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix-14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 00:42+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" # # File: 32-liloconfig, line: 815 # File: 64-liloconfig, line: 815 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:52 #, fuzzy msgid "WELCOME TO THE SALIX INSTALLATION" msgstr "EXPERT LILO INSTALLATION" # # File: 32-pkgtool, line: 442 # File: 64-pkgtool, line: 442 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:53 #, fuzzy msgid "Keep the current keymap" msgstr "Hoppa över nuvarande diskserie" # # File: global-blurbs, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:54 #, fuzzy msgid "Select another keymap" msgstr "Välj ett teckensnitt för konsolen" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:55 #, sh-format msgid "" "Welcome to the installation of Salix, The Bonsai OS!\n" "Before you proceed with the rest of the installation, you might want to " "select your keyboard map (keymap). The current keymap is $KMAP." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:66 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:84 #, fuzzy msgid "Salix Installation" msgstr "Avbryt CD-installationen" # # File: 32-SeTDOS, line: 118 # File: 32-SeTpartitions, line: 323 # File: 32-SeTpartitions, line: 412 # File: 64-SeTDOS, line: 118 # File: 64-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-SeTpartitions, line: 412 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:20 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:324 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:413 msgid "Select" msgstr "Välj" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:87 #, fuzzy msgid "Exit installation" msgstr "Avbryt CD-installationen" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:70 msgid "You may now proceed with the installation by pressing the ENTER key." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:72 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:92 msgid "" "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " "'Exit installation'" msgstr "" # # File: setup, line: 74 # File: setup, line: 94 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:94 msgid "Install Salix using a step-by-step guide" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:89 msgid "" "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB." msgstr "" # # File: setup, line: 95 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:95 msgid "Autopartition and install with few options (wipes your HD)" msgstr "" # # File: 32-setup, line: 57 # File: 64-setup, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:126 msgid "NO LINUX PARTITIONS DETECTED" msgstr "INGA LINUX-PARTITIONER HITTADES" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:127 msgid "" "There don't seem to be any Linux partitions on this machine. You'll need to " "make at least one of these to install Linux. Either select AUTOINSTALL from " "the menu, or select INSTALL and use the partition editor to create one." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 67 # File: 64-setup, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:135 msgid "NO EFI SYSTEM PARTITION DETECTED" msgstr "INGEN EFI SYSTEMPARTITION UPPTÄCKT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:136 msgid "" "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition was " "found." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:139 msgid "" "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the hard " "drive." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:164 msgid "Can't umount /var/log/mount. Reboot machine and run setup again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:171 msgid "Mount table corrupt. Reboot machine and run setup again." msgstr "" # # File: setup, line: 202 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:204 msgid "No Source Selected" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:205 msgid "The installer does not know where to find the source packages..." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:224 msgid "Press ENTER to return to the main menu." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 179 # File: 64-setup, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:215 msgid "CANNOT INSTALL SOFTWARE YET" msgstr "KAN INTE INSTALLERA MJUKVARA ÄNNU" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:216 msgid "Before you can install software, complete the following tasks:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:218 msgid "Select your source media." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:219 msgid "Set up your target Linux partition(s)." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:221 msgid "" "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " "partition(s)." msgstr "" # # File: 32-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:254 #, fuzzy msgid "SELECT INSTALLATION MODE" msgstr "LILO INSTALLATIONSHJÄLP" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:257 msgid "Please select the installation mode you prefer from the following:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:262 msgid "" "BASIC will only install a minimal graphical environment and a web browser." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:243 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:264 msgid "" "CORE will install only the minimum essentials for your system to start in " "console mode (no graphical environment included) and is ideal if you are an " "experienced user and want to fully customize your installation for any " "specific purpose." msgstr "" # # File: setup, line: 248 # File: setup, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:249 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:271 msgid "Install a minimal graphical environment" msgstr "" # # File: setup, line: 249 # File: setup, line: 271 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:250 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:272 msgid "Install a minimal console system" msgstr "" # # File: setup, line: 269 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:270 msgid "Install everything" msgstr "" # # File: 32-setup, line: 346 # File: 64-setup, line: 346 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:298 msgid "REPLACE /etc/fstab?" msgstr "ERSÄTTA /etc/fstab?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:299 msgid "You already have an /etc/fstab on your install partition." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:302 msgid "" "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:305 msgid "" "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:308 msgid "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" msgstr "" # # File: 32-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:372 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:379 #, fuzzy msgid "SALIX INSTALLATION IS COMPLETE" msgstr "LILO INSTALLATIONSHJÄLP" # # File: setup, line: 372 # File: setup, line: 379 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:373 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:380 msgid "Reboot now" msgstr "" # # File: setup, line: 373 # File: setup, line: 380 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:381 msgid "Exit to command line" msgstr "" # # File: setup, line: 374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:375 msgid "" "System configuration and installation is complete. Please remove the " "installation disc. You can either select to reboot your system now or choose " "to exit the installation to the command line if you would like to do any " "manual tweaking." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 472 # File: 64-setup, line: 472 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:382 #, fuzzy msgid "" "System configuration and installation is complete. You can either select to " "reboot your system now or choose to exit the installation to the command " "line if you would like to do any manual tweaking." msgstr "" "Systemkonfiguration och installationen är klar. Du kan lämna SETUP och " "starta om datorn med ctrl-alt-delete." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:19 msgid "Setup has found an ISO image in the source directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:23 msgid "Do you want to use this image as an installationsource?" msgstr "" # # File: 32-INCISO, line: 14 # File: 64-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:28 msgid "USE ISO IMAGE" msgstr "ANVÄND ISO-AVBILD" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:35 msgid "Setup has found ISO images in the source directory." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:38 msgid "Select an image if you want to use it as an installation source." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:54 msgid "Mounting ISO image..." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 15 # File: 64-INSCD, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:14 msgid "SCANNING FOR CD or DVD DRIVE" msgstr "SÖKER EFTER CD eller DVD-enhet" # # File: 32-INSCD, line: 16 # File: 64-INSCD, line: 16 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:15 #, fuzzy msgid "" "Make sure the Salix disc is in your CD/DVD drive, and then press ENTER to " "begin the scanning process. Or, if you'd rather specify the device name " "manually (experts only), choose that option below." msgstr "" "Se till att Salix skivan är i din CD/DVD-enheten, och tryck ENTER för att " "starta genomsökningen. Eller, om du hellre vill ange enhetens namn manuellt " "(endast experter), välj det alternativet nedan." # # File: 32-INSCD, line: 21 # File: 64-INSCD, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:20 msgid "Scan for the CD or DVD drive (recommended)" msgstr "Sök efter CD- eller DVD-enheten (rekommenderas)" # # File: 32-INSCD, line: 22 # File: 64-INSCD, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:21 msgid "Manually specify CD or DVD by device name" msgstr "Ange CD eller DVD enhetsnamn manuellt" # # File: 32-INSCD, line: 31 # File: 64-INSCD, line: 31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:30 msgid "MANUAL CD/DVD DEVICE SELECTION" msgstr "MANUELL CD/DVD VAL AV ENHET" # # File: 32-INSCD, line: 32 # File: 64-INSCD, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:31 msgid "" "Please select your CD/DVD device from the list below. If you don't see your " "device listed, choose 'custom'. This will let you type in any device name. " "(and if necessary, will create the device)" msgstr "" "Välj din cd/dvd-enhet i listan nedan. Om du inte ser enheten i listan väljer " "du \"anpassad\". Det låter dig skriva in enhetsnamn. (och om nödvändigt, " "skapa enheten)" # # File: 32-INSCD, line: 37 # File: 64-INSCD, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:36 msgid "Type in the CD or DVD device to use" msgstr "Skriv in CD- eller DVD-enhet att använda" # # File: 32-INSCD, line: 38 # File: 64-INSCD, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:37 msgid "First CD/DVD drive" msgstr "Första CD/DVD enheten" # # File: 32-INSCD, line: 39 # File: 64-INSCD, line: 39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:38 msgid "Second CD/DVD drive" msgstr "Andra CD/DVD enheten" # # File: 32-INSCD, line: 40 # File: 64-INSCD, line: 40 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:39 msgid "Third CD/DVD drive" msgstr "Tredje CD/DVD enheten" # # File: 32-INSCD, line: 41 # File: 64-INSCD, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:40 msgid "Fourth CD/DVD drive" msgstr "Fjärde CD/DVD enheten" # # File: 32-INSCD, line: 50 # File: 64-INSCD, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:41 msgid "First parallel port ATAPI CD" msgstr "Första parallellport ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 51 # File: 64-INSCD, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:42 msgid "Second parallel port ATAPI CD" msgstr "Andra parallellport ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 52 # File: 64-INSCD, line: 52 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:43 msgid "Third parallel port ATAPI CD" msgstr "Tredje parallellport ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 53 # File: 64-INSCD, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:44 msgid "Fourth parallel port ATAPI CD" msgstr "Fjärde parallellport ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 54 # File: 64-INSCD, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:45 msgid "Non-IDE Aztech CD/DVD" msgstr "Icke-IDE Aztech CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 55 # File: 64-INSCD, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:46 msgid "Sony CDU-535 CD/DVD" msgstr "Sony CDU-535 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 56 # File: 64-INSCD, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:47 msgid "Non-IDE GoldStar CD/DVD" msgstr "Icke-IDE Goldstar CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 57 # File: 64-INSCD, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:48 msgid "Sony CDU-31a CD/DVD" msgstr "Sony CDU-31a CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 58 # File: 64-INSCD, line: 58 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:49 msgid "Optics Storage CD/DVD" msgstr "Optics Storage CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 59 # File: 64-INSCD, line: 59 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:50 msgid "Sanyo non-IDE CD/DVD" msgstr "Sanyo icke-IDE CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 60 # File: 64-INSCD, line: 60 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:51 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 1" msgstr "Icke-IDE Mitsumi enhet 1" # # File: 32-INSCD, line: 61 # File: 64-INSCD, line: 61 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:52 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 2" msgstr "Icke-IDE Mitsumi enhet 2" # # File: 32-INSCD, line: 62 # File: 64-INSCD, line: 62 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:53 msgid "Old non-IDE SoundBlaster CD/DVD" msgstr "Gammal icke-IDE Soundblaster CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 63 # File: 64-INSCD, line: 63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:54 msgid "Philips LMS CM-205 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-205 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 64 # File: 64-INSCD, line: 64 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:55 msgid "Philips LMS CM-206 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-206 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 65 # File: 64-INSCD, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:56 msgid "Old non-IDE Mitsumi CD/DVD" msgstr "Gammal icke-IDE Mitsumi CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 74 # File: 64-INSCD, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:65 msgid "ENTER CD/DVD DEVICE MANUALLY" msgstr "ANGE CD/DVD ENHETEN MANUELLT" # # File: 32-INSCD, line: 75 # File: 64-INSCD, line: 75 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:66 #, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the CD/DVD device (such as /dev/hdc) that you wish " "to use to mount the Salix CD/DVD:" msgstr "" "Ange namnet på CD-/DVD-enhet (t.ex. /dev/hdc) som du vill använda för att " "montera Salix's CD/DVD:" # # File: 32-INSCD, line: 86 # File: 64-INSCD, line: 86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:77 msgid "MKNOD CD/DVD DEVICE" msgstr "MKNOD CD/DVD ENHET" # # File: 32-INSCD, line: 87 # File: 64-INSCD, line: 87 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:78 #, sh-format msgid "" "There doesn't seem to be a device by the name of $DRIVE_FOUND in the /dev " "directory, so we will have to create it using the major and minor numbers " "for the device. If you're using a bootdisk with a custom CD/DVD driver on " "it, you should be able to find these numbers in the documentation. Also, " "see the 'devices.txt' file that comes with the Linux kernel source. If you " "don't know the numbers, you'll have to hit Esc to abort. Enter the major and " "minor numbers for the new device, separated by one space:" msgstr "" "Det verkar inte finnas en enhet vid namn $DRIVE_FOUND i katalogen /dev, så " "vi måste skapa den med de större och mindre siffrorna för enheten. Om du " "använder en bootdisk med en egen CD/DVD-drivrutin på , bör du kunna hitta " "dessa nummer i dokumentationen. Se även \"devices.txt\" fil som kommer med " "källkoden till Linux-kärnan. Om du inte vet siffrorna, måste du trycka Esc " "för att avbryta. Ange de större och mindre siffrorna för den nya enheten, " "separerade med ett mellanslag:" # # File: 32-INSCD, line: 102 # File: 64-INSCD, line: 102 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:93 msgid "MAKING DEVICE IN /dev" msgstr "SKAPAR ENHET i /dev" # # File: 32-INSCD, line: 107 # File: 64-INSCD, line: 107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:98 msgid "MKNOD FAILED" msgstr "MKNOD MISSLYCKADES" # # File: 32-INSCD, line: 108 # File: 64-INSCD, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:99 msgid "" "Sorry, but the mknod command failed to make the device. You'll need to go " "back and try selecting your source media again. Press ENTER to abort the " "source media selection process." msgstr "" "Tyvärr, men kommandot mknod misslyckades att göra enheten. Du måste gå " "tillbaka och försök att välja din käll media igen. Tryck på ENTER för att " "avbryta urvalsprocessen källmedia." # # File: 32-INSCD, line: 122 # File: 32-INSCD, line: 139 # File: 32-INSCD, line: 159 # File: 32-INSCD, line: 179 # File: 64-INSCD, line: 122 # File: 64-INSCD, line: 139 # File: 64-INSCD, line: 159 # File: 64-INSCD, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "SCANNING" msgstr "SÖKER" # # File: 32-INSCD, line: 122 # File: 64-INSCD, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #, fuzzy msgid "Scanning for a CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "Söker efter en CD/DVD-enhet som innehåller en Salix-skiva ..." # # File: 32-INSCD, line: 159 # File: 64-INSCD, line: 159 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #, fuzzy msgid "" "Scanning for a parallel port ATAPI CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "" "Söker efter en parallellport ATAPI CD/DVD-enhet som innehåller en Salix-" "skiva..." # # File: 32-INSCD, line: 179 # File: 64-INSCD, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "" "No IDE/SCSI drive, so we will try scanning for CD drives on old proprietary " "interfaces, such as SoundBlaster pre-IDE CD drives, Sony CDU-31a, Sony 535, " "old Mitsumi pre-IDE, old Optics, etc. For this scan to work at all, you'll " "need to be using a bootdisk that supports your CD drive.\n" "\n" "Please press ENTER to begin this last-chance scan for old, obsolete hardware." msgstr "" "Ingen IDE/SCSI-enhet, så vi kommer att försöka att söka efter CD-enheter på " "gamla proprietära gränssnitt, såsom Soundblaster pre-IDE CD-enheter, Sony " "CDU-31a, Sony 535, gamla Mitsumi pre-IDE, gamla Optics etc. För att denna " "avsökning skall fungera alls, måste du använda en startdiskett som stöder CD-" "enheten.\n" "\n" "Vänligen tryck på ENTER för att starta denna sista chansen att söka efter " "gammal, föråldrad hårdvara." # # File: 32-INSCD, line: 200 # File: 64-INSCD, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:174 msgid "CD/DVD DRIVE NOT FOUND" msgstr "HITTADE INGEN CD/DVD-ENHET" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:175 msgid "" "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were scanned. " "Possible reasons include using a bootdisk or kernel that doesn't support " "your drive, failing to pass parameters needed by some drives to the kernel, " "not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or using a drive connected " "to a Plug and Play soundcard (in this case, connecting the drive directly to " "the IDE interface often helps). Please make sure you are using the correct " "bootdisk for your hardware, consult the BOOTING file for possible " "information on forcing the detection of your drive, and then reattempt " "installation. If all else fails, see FAQ.TXT for information about copying " "parts of this CD to your DOS partition and installing it from there." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:187 msgid "" "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking for " "the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 223 # File: 64-INSCD, line: 223 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:197 msgid "CD/DVD DRIVE FOUND" msgstr "CD/DVD-ENHET HITTADES" # # File: 32-INSCD, line: 224 # File: 64-INSCD, line: 224 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:198 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix disc was found in device $DRIVE_FOUND." msgstr "En Salix skiva hittades i enheten $DRIVE_FOUND." # # File: 32-INSCD, line: 227 # File: 32-INShd, line: 98 # File: 32-pkgtool, line: 431 # File: 64-INSCD, line: 227 # File: 64-INShd, line: 98 # File: 64-pkgtool, line: 431 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 msgid "MOUNT ERROR" msgstr "MONTERINGSFEL" # # File: 32-INSCD, line: 227 # File: 64-INSCD, line: 227 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 #, sh-format msgid "" "There was an error attempting to mount the CD/DVD on $DRIVE_FOUND. Maybe " "the device name is incorrect, the disc is not in the drive, or the kernel " "you are using does not support the device. (possibly an incorrect bootdisk) " "What would you like to do now?" msgstr "" "Det uppstod ett fel vid försök att montera CD/DVD på $DRIVE_FOUND. Kanske " "enhetsnamnet är felaktigt, ingen skivan i enheten, eller kärnan som du " "använder inte stöder enheten. (möjligen en felaktig startdiskett) Vad vill " "du göra nu?" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:208 msgid "Abort CD installation" msgstr "Avbryt CD-installationen" # # File: 32-INSCD, line: 235 # File: 64-INSCD, line: 235 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:209 msgid "Attempt to mount the CD/DVD device again" msgstr "Försök att montera CD/DVD enheten igen" # # File: 32-INSCD, line: 236 # File: 32-INShd, line: 100 # File: 64-INSCD, line: 236 # File: 64-INShd, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:210 msgid "Ignore the error and continue" msgstr "Ignorera felet och fortsätt" # # File: 32-INSCD, line: 248 # File: 64-INSCD, line: 248 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:222 #, sh-format msgid "ATTEMPTING TO MOUNT CD/DVD on $DRIVE_FOUND" msgstr "Försöker montera CD/DVD på $DRIVE_FOUND" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:223 #, sh-format msgid "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the IP address of the " "machine where the Salix sources are stored." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 71 # File: 64-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:72 #, fuzzy msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish." msgstr "" "Eftersom du redan kör i nätverket, bör du kunna använda värdnamn i stället " "för en IP-adress om du vill.\n" # # File: 32-INSNFS, line: 36 # File: 64-INSNFS, line: 36 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:35 msgid "What is the IP address of your NFS server?" msgstr "Vad är IP-adressen för din NFS-server?" # # File: 32-INSNFS, line: 38 # File: 64-INSNFS, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:37 msgid "ENTER IP ADDRESS OF NFS SERVER" msgstr "ANGE IP ADRESS TILL NFS-SERVER" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:46 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:47 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:86 msgid "" "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " "arranged in a tree like the FTP site." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:96 msgid "What is the Salix source directory?" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:123 msgid "SELECT SOURCE DIRECTORY" msgstr "VÄLJ KÄLLKATALOG" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:65 msgid "In the next screen you should watch for NFS mount errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:68 msgid "" "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try setting " "up NFS again." msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 68 # File: 64-INSNFS, line: 68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:71 msgid "NFS MOUNT INFORMATION" msgstr "NFS MONTERINGS INFORMATION" # # File: 32-INSNFS, line: 83 # File: 64-INSNFS, line: 83 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:80 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_PATH:" msgstr "Monterar $REMOTE_PATH:" # # File: 32-INSNFS, line: 88 # File: 64-INSNFS, line: 88 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:85 msgid "Didn't work." msgstr "Fungerade inte." # # File: 32-INSNFS, line: 90 # File: 64-INSNFS, line: 90 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:87 msgid "Maybe you should check that the directory name is correct?" msgstr "Kanske bör du kontrollera att katalognamnet är korrekt?" # # File: 32-INSNFS, line: 97 # File: 64-INSNFS, line: 97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:94 msgid "Current NFS mounts:" msgstr "Nuvarande NFS-monteringar:" # # File: 32-INSNFS, line: 101 # File: 64-INSNFS, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:98 msgid "Do you need to try setting up NFS again?" msgstr "Behöver du försöka ställa in NFS igen?" # # File: 32-INSNFS, line: 104 # File: 32-INSNFS, line: 108 # File: 64-INSNFS, line: 104 # File: 64-INSNFS, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:105 msgid "NFS MOUNT RESULT" msgstr "NFS MONTERINGS RESULTAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the share address of the " "Samba server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:28 msgid "Example share address:" msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 71 # File: 64-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:32 msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish.\n" msgstr "" "Eftersom du redan kör i nätverket, bör du kunna använda värdnamn i stället " "för en IP-adress om du vill.\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:37 msgid "What is the share address of your Samba server?" msgstr "" # # File: 32-INSSMB, line: 38 # File: 64-INSSMB, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:38 msgid "ENTER SHARE ADDRESS OF SAMBA SERVER" msgstr "ANGE UTDELNINGSADRESSEN TILL SAMBA SERVERN" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory below your " "Samba share that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" # # File: 32-INSSMB, line: 65 # File: 64-INSSMB, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:65 msgid "You should see no mount errors:" msgstr "Du bör inte se några monterings fel:" # # File: 32-INSSMB, line: 67 # File: 64-INSSMB, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:67 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_SHARE ..." msgstr "Monterar $REMOTE_SHARE ..." # # File: 32-INSSMB, line: 73 # File: 64-INSSMB, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:73 msgid "Mount failed." msgstr "Monteringen misslyckadess." # # File: 32-INSSMB, line: 78 # File: 64-INSSMB, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:78 msgid "Mounted Samba share(s):" msgstr "Monterade Sambautdelning(ar)." # # File: 32-INSSMB, line: 85 # File: 64-INSSMB, line: 85 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:85 #, fuzzy msgid "A Salix package tree was found! Ready to continue." msgstr "Ett Salix paket träd hittades! Redo att fortsätta." # # File: 32-INSSMB, line: 89 # File: 64-INSSMB, line: 89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:89 #, fuzzy msgid "No Salix package tree found at the indicated path!" msgstr "Inget Salix paketträd finns på den angivna sökvägen!" # # File: 32-INSSMB, line: 95 # File: 64-INSSMB, line: 95 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:95 msgid "Do you want to try setting up Samba again?" msgstr "Vill du prova att sätta upp Samba igen?" # # File: 32-INSSMB, line: 99 # File: 32-INSSMB, line: 103 # File: 64-INSSMB, line: 99 # File: 64-INSSMB, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:103 msgid "MOUNT RESULT" msgstr "MONTERINGSRESULTAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:63 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the URL of the ftp or http " "server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:68 msgid "URL examples are:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:76 msgid "What is the URL of your FTP/HTTP server?" msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 78 # File: 64-INSURL, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:77 msgid "ENTER URL OF FTP/HTTP SERVER" msgstr "ANGE WEBBADRESS TILL FTP/HTTP SERVER" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:90 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:107 msgid "In the next screen you should watch for possible errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:110 msgid "" "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory that " "you entered before (which should be the root of the remote Salix tree). If " "that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local cache of the " "package tree (should take a minute or less on an average system).\n" "After that, we're all set to go!" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:117 msgid "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:119 msgid "" "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to get " "here..." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 121 # File: 64-INSURL, line: 121 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:121 msgid "DOWNLOAD INFORMATION" msgstr "NEDLADDNINGS INFORMATION" # # File: 32-slackinstall, line: 60 # File: 64-slackinstall, line: 60 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:130 #, fuzzy msgid "Downloading PACKAGES.TXT ..." msgstr "Nerladdning av $ArG2 MISSLYCKADES." # # File: 32-INSURL, line: 135 # File: 64-INSURL, line: 135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:135 msgid "> Download failed. Going to try one directory lower." msgstr "> Nedladdning misslyckades. Kommer att prova en katalog lägre." # # File: 32-INSURL, line: 141 # File: 64-INSURL, line: 141 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:141 msgid "> Download failed again." msgstr "> Nedladdning misslyckades igen." # # File: 32-INSURL, line: 148 # File: 64-INSURL, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:148 #, fuzzy msgid "A Salix 'PACKAGES.TXT' is available. Ready to continue!" msgstr "Salix 'PACKAGES.TXT' är tillgänglig. Redo att fortsätta!" # # File: 32-INSURL, line: 153 # File: 64-INSURL, line: 153 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:153 msgid "No file 'PACKAGES.TXT' was found. Wrong URL?" msgstr "Ingen 'PACKAGES.TXT' fil hittades. Fel webbadress?" # # File: 32-INSURL, line: 158 # File: 64-INSURL, line: 158 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:158 msgid "Do you want to try setting up FTP/HTTP again? " msgstr "Vill du prova att ställa in FTP/HTTP igen?" # # File: 32-INSURL, line: 161 # File: 32-INSURL, line: 165 # File: 64-INSURL, line: 161 # File: 64-INSURL, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:161 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:165 msgid "DOWNLOAD RESULT" msgstr "NEDLADDNINGSRESULTAT" # # File: 32-INSURL, line: 186 # File: 32-INSURL, line: 226 # File: 32-INSURL, line: 231 # File: 64-INSURL, line: 186 # File: 64-INSURL, line: 226 # File: 64-INSURL, line: 231 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:186 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:226 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:230 msgid "INITIALIZING PACKAGE TREE" msgstr "INITIALISERAR PAKETTRÄD" # # File: 32-INSURL, line: 187 # File: 64-INSURL, line: 187 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:187 msgid "Setting up local cache for the FTP/HTTP server's package tree ...\n" msgstr "Ställer in lokal cache för FTP/HTTP-serverns paketträdet ...\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:227 #, sh-format msgid "processing ${TOTALP} Salix packages..." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 232 # File: 64-INSURL, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:231 msgid "" "\n" "Retrieving tagfile information for the package tree ..." msgstr "" "\n" "Hämtar tagfil informationen för paketträdet..." # # File: 32-INSURL, line: 240 # File: 64-INSURL, line: 240 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:239 msgid "REMOTE SERVER CONFIGURATION" msgstr "FJÄRRSERVER KONFIGURATION" # # File: 32-INSURL, line: 241 # File: 64-INSURL, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:240 msgid "Failed to configure for installation from remote server." msgstr "Det gick inte att konfigurera för installation från fjärrservern." # # File: 32-INSUSB, line: 14 # File: 64-INSUSB, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:13 msgid "SCANNING FOR USB STICK" msgstr "SÖKER EFTER USB-MINNE" # # File: 32-INSUSB, line: 15 # File: 64-INSUSB, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:14 #, fuzzy msgid "" "Make sure the USB stick containing the Salix package directory is inserted " "into a USB port, and then press ENTER to begin the scanning process." msgstr "" "Se till att USB-minnet som innehåller Salix paketkatalog är insatt i en USB-" "port, och tryck sedan på ENTER för att starta skanningen." # # File: 32-INSUSB, line: 37 # File: 64-INSUSB, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:36 msgid "NO REMOVABLE USB DEVICES FOUND" msgstr "INGA FLYTTBARA USB-ENHETER HITTADES" # # File: 32-INSUSB, line: 38 # File: 64-INSUSB, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:37 msgid "" "Sorry, but no removable USB devices could be found. Exiting back to the top " "menu." msgstr "" "Ledsen, men inga flyttbar USB-enheter kunde hittas. Går tillbaka till " "huvudmenyn." # # File: 32-INSUSB, line: 89 # File: 64-INSUSB, line: 89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:88 #, fuzzy msgid "NO SALIX DIRECTORY FOUND" msgstr "INGEN SALIX KATALOG HITTADES" # # File: 32-INSUSB, line: 90 # File: 64-INSUSB, line: 90 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:89 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but a Salix directory could not be found on any USB devices. Exiting " "back to the top menu." msgstr "" "Ledsen, men en Salix katalog kunde inte hittas på någon USB-enhet. Går " "tillbaka till huvudmenyn." # # File: 32-INSUSB, line: 99 # File: 64-INSUSB, line: 99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:98 msgid "USB PACKAGE SOURCE FOUND" msgstr "USB PAKET KÄLLA HITTADES" # # File: 32-INSUSB, line: 100 # File: 64-INSUSB, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:99 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix package directory was found on device $DRIVE_FOUND." msgstr "En Salix paketet-katalog hittades på enheten $DRIVE_FOUND." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:17 msgid "Setup failed to unmount a required directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:21 msgid "Please reboot the machine and try again." msgstr "" # # File: 32-SeTmaketag, line: 111 # File: 64-SeTmaketag, line: 111 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:24 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:23 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "KOPIERINGSFEL" # # File: INSdir, line: 26 # File: INShd, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:24 msgid "REBOOT" msgstr "" # # File: INSdir, line: 27 # File: INShd, line: 27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:25 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:40 msgid "" "Please provide the path to a directory containing the contents (or an ISO " "image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:44 msgid "" "Note: You may use any directory within the current filesystem except '/mnt' " "or '/var/log/mount' as these are required by setup." msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:49 #, fuzzy msgid "SELECT A PRE-MOUNTED DIRECTORY" msgstr "VÄLJ KÄLLKATALOG" # # File: INSdir, line: 50 # File: INShd, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:124 msgid "Browse" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:137 #, fuzzy msgid "SELECT A DIRECTORY" msgstr "VÄLJ KÄLLKATALOG" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:85 msgid "The ISO image you specified is not valid:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:185 msgid "Please check and try again." msgstr "" # # File: 32-INCISO, line: 14 # File: 64-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:91 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:168 #, fuzzy msgid "INVALID ISO IMAGE" msgstr "ANVÄND ISO-AVBILD" # # File: 32-SeTpartitions, line: 540 # File: 64-SeTpartitions, line: 540 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:92 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:118 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:93 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:169 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:188 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:262 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:109 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:181 msgid "The directory you specified is not valid:" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:187 #, fuzzy msgid "INVALID SOURCE DIRECTORY" msgstr "VÄLJ KÄLLKATALOG" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:20 msgid "Please reboot the machine an try again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:39 msgid "" "Please specify which partition on your hard disk or USB stick contains the " "contents (or an ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:43 msgid "Example:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:45 msgid "Note: Use the button to list available partitions." msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 1095 # File: 64-liloconfig, line: 1095 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:48 #, fuzzy msgid "SELECT HARD DISK PARTITION" msgstr "VÄLJ OS/2 PARTITION" # # File: INShd, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:49 msgid "Partitions" msgstr "" # # File: 32-INShd, line: 53 # File: 64-INShd, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:61 #, fuzzy msgid "PARTITIONS LIST" msgstr "PARTITIONSLISTA" # # File: 32-SeTmaketag, line: 80 # File: 64-SeTmaketag, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:92 msgid "MOUNT FAILURE" msgstr "MONTERING MISSLYCKADES" # # File: 32-INSSMB, line: 99 # File: 32-INSSMB, line: 103 # File: 64-INSSMB, line: 99 # File: 64-INSSMB, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:106 #, fuzzy msgid "MOUNT SUCCESS" msgstr "MONTERINGSRESULTAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:115 msgid "" "Now please provide the path to a directory containing the contents (or an " "ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:118 msgid "" "Note: The path you enter must be relative to the mount point. So, '/var/log/" "mount/salix-xfce' should be entered as '/salix-xfce'." msgstr "" # # File: 32-SeTDOS, line: 29 # File: 64-SeTDOS, line: 29 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:28 #, sh-format msgid "Setting permissions on NTFS partition $DOS_PART" msgstr "Ange behörigheter på NTFS-partitionen $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 30 # File: 64-SeTDOS, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:29 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR NTFS PARTITION $DOS_PART" msgstr "ANGE SÄKERHET FÖR NTFS-PARTITIONEN $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 32 # File: 32-SeTDOS, line: 55 # File: 64-SeTDOS, line: 32 # File: 64-SeTDOS, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:54 #, sh-format msgid "" "Because users could go snooping through (or destroy, depending on the " "settings) your Windows partition, you should choose how much access would " "you like your non-root users to have to partition $DOS_PART. The access " "level can range from no access at all, to read-only for everyone, to read-" "write access for every user on the machine. A reasonable default (read-" "write for root only) is chosen, but you may set this any way that you like." msgstr "" "Eftersom användarna kan snoka igenom (eller förstöra, beroende på " "inställningarna) din Windows-partition, bör du välja hur mycket åtkomst du " "vill att dina icke-root-användare skall ha till partitionera $DOS_PART. " "Åtkomstnivån kan variera från ingen tillgång alls till skrivskyddad för " "alla, till läs- och skrivbehörighet för alla användare på maskinen. En " "rimlig standard är (läs-skriv endast för root) väljs, men du kan ställa in " "detta på ett sätt som du vill." # # File: 32-SeTDOS, line: 39 # File: 64-SeTDOS, line: 39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:38 msgid "Root has read/write access, users have no access (ntfs-3g)" msgstr "Root har läs/skrivåtkomst, användarna har ingen åtkomst (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 40 # File: 64-SeTDOS, line: 40 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:39 msgid "Everyone has read only access (built-in kernel ntfs driver)" msgstr "Alla har skrivskyddad åtkomst (inbyggd kärn ntfs drivrutin)" # # File: 32-SeTDOS, line: 41 # File: 64-SeTDOS, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:40 msgid "Everyone has read access, but only root can write (ntfs-3g)" msgstr "Alla har läsbehörighet, men bara root kan skriva (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 42 # File: 64-SeTDOS, line: 42 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:41 msgid "All users can read/write to any file (ntfs-3g)" msgstr "Alla användare kan läsa/skriva till filer (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 52 # File: 64-SeTDOS, line: 52 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:51 #, sh-format msgid "Setting permissions on FAT partition $DOS_PART" msgstr "Ställer in behörigheter på FAT-partitionen $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 53 # File: 64-SeTDOS, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:52 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR FAT PARTITION $DOS_PART" msgstr "ANGE SÄKERHET FÖR FAT-PARTITIONEN $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 62 # File: 64-SeTDOS, line: 62 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:61 msgid "Root has read/write access, users have no access" msgstr "Root har läs/skrivåtkomst, användarna har ingen åtkomst" # # File: 32-SeTDOS, line: 63 # File: 64-SeTDOS, line: 63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:62 msgid "Everyone has read only access" msgstr "Alla har endast läsrättighet" # # File: 32-SeTDOS, line: 64 # File: 64-SeTDOS, line: 64 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:63 msgid "Everyone has read access, but only root can write" msgstr "Alla har läsbehörighet, men bara root kan skriva" # # File: 32-SeTDOS, line: 65 # File: 64-SeTDOS, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:64 msgid "All users can read/write to any file" msgstr "Alla användare kan läsa/skriva till filer" # # File: 32-SeTDOS, line: 100 # File: 64-SeTDOS, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:99 msgid "Setting up non-Linux partitions." msgstr "Konfigurera icke-Linux-partitioner." # # File: 32-SeTDOS, line: 101 # File: 64-SeTDOS, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:100 msgid "FAT or NTFS PARTITIONS DETECTED" msgstr "FAT eller NTFS PARTITIONER UPPTÄCKTA" # # File: 32-SeTDOS, line: 102 # File: 64-SeTDOS, line: 102 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:101 msgid "" "Partitions of type FAT or NTFS (commonly used by DOS and Windows) have been " "found on your system. Would you like to add these partitions to your /etc/" "fstab so that these partitions are visible from Linux?" msgstr "" "Partitioner av typen FAT eller NTFS (som vanligen används av DOS och " "Windows) har hittats på ditt system. Vill du lägga till dessa partitioner i " "din /etc/fstab så att dessa partitioner är synliga från Linux?" # # File: 32-SeTDOS, line: 114 # File: 64-SeTDOS, line: 114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:113 msgid "Selecting non-Linux partitions." msgstr "Väljer icke-Linux partitioner." # # File: 32-SeTDOS, line: 116 # File: 64-SeTDOS, line: 116 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:115 msgid "SELECT PARTITION TO ADD TO /etc/fstab" msgstr "VÄLJ PARTITON ATT LÄGGA TILL I /etc/fstab" # # File: 32-SeTDOS, line: 120 # File: 32-SeTpartitions, line: 325 # File: 32-SeTpartitions, line: 414 # File: 32-setup.80.make-bootdisk, line: 216 # File: 64-SeTDOS, line: 120 # File: 64-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-SeTpartitions, line: 414 # File: 64-setup.80.make-bootdisk, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:326 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:415 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" # # File: 32-SeTDOS, line: 122 # File: 64-SeTDOS, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:121 msgid "" "In order to make these partitions visible from Linux, we need to add them " "to your /etc/fstab. Please pick a partition to add to /etc/fstab, or " "select '---' to continue with the installation process." msgstr "" "För att göra dessa partitioner synliga från Linux, måste vi lägga till dem " "i /etc/fstab. Vänligen välj en partition för att lägga till i /etc/fstab, " "eller välj \"---\" för att fortsätta med installationen." # # File: 32-SeTDOS, line: 141 # File: 32-SeTpartitions, line: 200 # File: 64-SeTDOS, line: 141 # File: 64-SeTpartitions, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:200 msgid "IN USE" msgstr "ANVÄNDS" # # File: 32-SeTDOS, line: 141 # File: 32-SeTpartitions, line: 193 # File: 64-SeTDOS, line: 141 # File: 64-SeTpartitions, line: 193 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:193 msgid "on" msgstr "på" # # File: 32-SeTDOS, line: 147 # File: 32-SeTDOS, line: 148 # File: 32-SeTDOS, line: 149 # File: 32-SeTDOS, line: 150 # File: 32-SeTDOS, line: 151 # File: 64-SeTDOS, line: 147 # File: 64-SeTDOS, line: 148 # File: 64-SeTDOS, line: 149 # File: 64-SeTDOS, line: 150 # File: 64-SeTDOS, line: 151 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:149 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:150 msgid "done, continue with setup" msgstr "klar, fortsätt med installationen" # # File: 32-SeTDOS, line: 186 # File: 64-SeTDOS, line: 186 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:185 #, sh-format msgid "Selecting a location to mount $DOS_PART." msgstr "Välj en plats för att montera $DOS_PART." # # File: 32-SeTDOS, line: 187 # File: 64-SeTDOS, line: 187 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:186 #, sh-format msgid "PICK MOUNT POINT FOR $DOS_PART" msgstr "VÄLJ MONTERINGSPUNKT FÖR $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 188 # File: 64-SeTDOS, line: 188 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:187 #, sh-format msgid "" "Now this partition must be mounted somewhere in your directory tree. " "Please enter the directory under which you would like to put it. For " "instance, you might want to enter /fat-c or /fat-d or something similar. " "NOTE: This partition will not actually be mounted until you reboot. Where " "would you like to mount $DOS_PART?" msgstr "" "Denna partition ska monteras någonstans i ditt katalogträd. Ange den katalog " "som du vill placera den i. Till exempel kanske du vill skriva in /fat-c " "eller /fat-d eller något liknande. OBS! Den här partitionen kommer faktiskt " "inte monteras förrän du startar om. Var vill du montera $DOS_PART?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:534 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:258 msgid "Adding this information to your /etc/fstab:" msgstr "" # # File: 32-SeTDOS, line: 222 # File: 64-SeTDOS, line: 222 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:219 msgid "Finished setting up non-Linux partitions." msgstr "Konfiguration av icke-Linux-partitioner slutfört." # # File: 32-SeTDOS, line: 223 # File: 64-SeTDOS, line: 223 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:220 msgid "DONE ADDING FAT or NTFS PARTITIONS" msgstr "LAGT TILL FAT eller NTFS-PARTITIONER" # # File: 32-SeTEFI, line: 44 # File: 64-SeTEFI, line: 44 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:44 #, sh-format msgid "FORMAT EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" msgstr "FORMATERA EFI-partitionen ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" # # File: 32-SeTEFI, line: 45 # File: 64-SeTEFI, line: 45 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:45 #, sh-format msgid "" "An EFI System Partition was found on ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, but it has " "not yet been formatted. Would you like to format this partition?" msgstr "" "En EFI System Partition hittades på ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, men det har " "ännu inte formaterats. Vill du formatera denna partition?" # # File: 32-SeTEFI, line: 53 # File: 64-SeTEFI, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:53 #, sh-format msgid "FORMATTING EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" msgstr "FORMATERAR EFI-partitionen ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" # # File: 32-SeTEFI, line: 54 # File: 64-SeTEFI, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:54 #, sh-format msgid "Formatting EFI System Partition ${PREFERRED_EFI_PARTITION} as FAT32." msgstr "Formaterar EFI System Partition ${PREFERRED_EFI_PARTITION} som FAT32." # # File: 32-SeTEFI, line: 78 # File: 64-SeTEFI, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:76 msgid "Finished setting up EFI System Partition." msgstr "Avslutat inställningen av EFI System Partition." # # File: 32-SeTEFI, line: 79 # File: 64-SeTEFI, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:77 msgid "EFI SYSTEM PARTITION RECOGNIZED" msgstr "EFI SYSTEMPARTITIONEN IDENTIFIERAT" # # File: 32-SeTconfig, line: 80 # File: 64-SeTconfig, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:67 msgid "DONE INSTALLING PACKAGES" msgstr "KLAR MED PAKET INSTALLATIONEN" # # File: 32-SeTconfig, line: 81 # File: 64-SeTconfig, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:68 msgid "Preparing to configure your new Linux system..." msgstr "Förbereder för att konfigurera din nya Linux-system..." # # File: SeTconfig, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:73 msgid "Boot Loader" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:74 msgid "Please choose the Boot Loader that you would like to use" msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 826 # File: 64-liloconfig, line: 826 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:76 #, fuzzy msgid "Install Lilo" msgstr "Installera LILO" # # File: 32-liloconfig, line: 826 # File: 64-liloconfig, line: 826 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:77 #, fuzzy msgid "Install Grub" msgstr "Installera LILO" # # File: 32-eliloconfig, line: 164 # File: 64-eliloconfig, line: 164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:78 #, fuzzy msgid "(Do not install boot loader)" msgstr "Installera inte en startmeny post" # # File: SeTconfig, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:216 msgid "Numlock configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Enabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Disabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 218 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:218 msgid "Do you want to have numlock enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 229 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:229 msgid "IBus configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:232 msgid "" "IBus is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 238 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:238 msgid "SCIM configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:241 msgid "" "SCIM is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:21 msgid "Go" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:22 msgid "Exit" msgstr "" # # File: 32-INShd, line: 53 # File: 64-INShd, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:23 #, fuzzy msgid "PARTITIONS EDITOR" msgstr "PARTITIONSLISTA" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:24 msgid "" "Welcome to the Salix partition editor. Press to select a disk and " "select Go to start partitioning. If you don't want to alter the partition " "layout, select Exit." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:28 msgid "" "NOTE: If you are planning to use BTRFS for your / filesystem, LILO the " "default boot loader will not be able to boot it. In that case, you will need " "a separate /boot partition with another filesystem." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:33 msgid "You usually need at least 2 partitions:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:34 msgid "1 LINUX bootable partition (10GB minimum recommended)" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:35 msgid "1 SWAP partition (1GB minimum recommended)" msgstr "" # # File: 32-SeTfull, line: 15 # File: 64-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "ERROR: TARGET PARTITION FULL" msgstr "FEL: MÅLPARTITIONEN FULL" # # File: 32-SeTfull, line: 15 # File: 64-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "" "Setup has detected that one or more of your target partitions has become " "full. I'm sorry, but you will have to try installing again onto a partition " "or partitions with more free space. You could also try selecting fewer " "packages to install. Since there is no longer any space for setup to make " "its temporary files, this is an unrecoverable error. Press control-alt-" "delete to reboot and try again. Before doing that, you might want to switch " "to another console (Alt-F2) and use df (disk free utility) to see if you can " "get an idea of how to avoid this the next time around." msgstr "" "Installationsprogrammet har upptäckt att en eller flera av dina mål " "partitioner har blivit full. Jag är ledsen, men du måste göra om " "installationen på en partition eller partitioner med mer ledigt utrymme. Du " "kan också prova att välja färre paket att installera. Eftersom det inte " "längre finns något utrymme för inställning för att göra de temporära " "filerna, detta är ett allvarligt fel. Tryck Ctrl-Alt-Delete för att starta " "om och försök igen. Innan du gör det, kanske du vill byta till en annan " "konsol (Alt-F2) och användning df (disk free utility) för att se om du kan " "få en uppfattning om hur man kan undvika detta nästa gång." # # File: 32-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-SeTkeymap, line: 19 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:18 msgid "KEYBOARD MAP SELECTION" msgstr "VAL AV TANGENTBORDSLAYOUT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:21 #, sh-format msgid "" "You may select one of the following keyboard maps. If you do not select a " "keyboard map, $DefaultKeyMap is the current value. Use the UP/DOWN arrow " "keys and PageUp/PageDown to scroll through the whole list of choices." msgstr "" # # File: 32-rc.S, line: 232 # File: 64-rc.S, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:198 #, fuzzy msgid "Test keyboard map" msgstr "Skriv in 1 för att välja ett tangentbordslayoyt:" # # File: SeTkeymap, line: 199 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:199 msgid "Accept keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:200 msgid "Reject keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 201 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:201 msgid "" "You may now test the new keyboard map by typing some text. You can accept " "the keyboard map or reject it and select another one. The installer only " "supports ASCII characters, so don't try any special characters here or use " "them during installation!" msgstr "" # # File: 32-SeTmedia, line: 8 # File: 32-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-SeTmedia, line: 8 # File: 64-SeTpxemedia, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:11 #, fuzzy msgid "Select Salix installation source." msgstr "Välj Salix installationskälla." # # File: 32-SeTmedia, line: 9 # File: 32-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-SeTmedia, line: 9 # File: 64-SeTpxemedia, line: 33 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:12 msgid "SOURCE MEDIA SELECTION" msgstr "VAL AV MEDIEKÄLLA" # # File: 32-SeTmedia, line: 10 # File: 64-SeTmedia, line: 10 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:14 #, fuzzy msgid "Please select the media from which to install Salix Linux:" msgstr "Välj media som du vill installera Salix Linux från:" # # File: 32-SeTmedia, line: 13 # File: 64-SeTmedia, line: 13 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:16 #, fuzzy msgid "Install from a Salix USB stick" msgstr "Installera från ett Salix USB-minne" # # File: 32-SeTmedia, line: 12 # File: 64-SeTmedia, line: 12 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:17 #, fuzzy msgid "Install from a Salix CD or DVD" msgstr "Installera från en Salix CD eller DVD" # # File: 32-SeTmedia, line: 14 # File: 64-SeTmedia, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:18 msgid "Install from a hard drive partition" msgstr "Installera från en hårddisk partition" # # File: 32-SeTmedia, line: 18 # File: 64-SeTmedia, line: 18 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:19 msgid "Install from a pre-mounted directory" msgstr "Installera från en förmonterad katalog" # # File: 32-SeTmedia, line: 16 # File: 64-SeTmedia, line: 16 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:20 msgid "Install from FTP/HTTP server" msgstr "Installera från FTP/HTTP-server" # # File: 32-SeTmedia, line: 15 # File: 64-SeTmedia, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:21 msgid "Install from NFS (Network File System)" msgstr "Installera från NFS (Network File System)" # # File: 32-SeTmedia, line: 17 # File: 64-SeTmedia, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:22 #, fuzzy msgid "Install from a Samba share" msgstr "Installera från en Samba-utdelning" # # File: 32-SeTnet, line: 103 # File: 64-SeTnet, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:103 msgid "" "\n" "You will now get a chance to probe your network interfaces.\n" msgstr "" "\n" "Du kommer nu att få en chans att undersöka nätverksgränssnittet.\n" # # File: 32-SeTnet, line: 106 # File: 32-SeTnet, line: 119 # File: 64-SeTnet, line: 106 # File: 64-SeTnet, line: 119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:119 msgid "PROBING NETWORK DEVICES" msgstr "SÖKER EFTER NÄTVERKSKORT" # # File: 32-SeTnet, line: 113 # File: 64-SeTnet, line: 113 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:113 msgid "" "\n" "Are you OK with the network interface which was detected? If not, select " "'No' to get back to the network probe program. You can try to load another " "driver explicitly, by using 'P '.\n" "\n" "If you are satisfied, select 'Yes' to continue with network configuration." msgstr "" "\n" "Är det okej med det nätverksgränssnitt som upptäcktes? Om inte, välj \"Nej\" " "för att komma tillbaka till nätverksprogrammet. Du kan prova att ladda en " "annan drivrutin explicit, genom att använda 'P '.\n" "\n" "Om du är nöjd, välj \"Ja\" för att fortsätta med nätverkskonfigurationen." # # File: 32-SeTnet, line: 135 # File: 32-SeTnet, line: 291 # File: 64-SeTnet, line: 135 # File: 64-SeTnet, line: 291 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:291 msgid "INITIALIZING NETWORK" msgstr "INITIERAR NÄTVERKET" # # File: 32-SeTnet, line: 136 # File: 64-SeTnet, line: 136 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:136 msgid "" "\n" "Waiting a few seconds for DHCP polling to settle ..." msgstr "" "\n" "Väntar några sekunder för DHCP förfrågan skall bli klar..." # # File: 32-SeTnet, line: 159 # File: 64-SeTnet, line: 159 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:159 msgid "" "You're running off the hard drive filesystem. Is this machine currently " "running on the network you plan to install from? If so, we won't try to " "reconfigure your ethernet card.\n" "\n" "Are you up-and-running on the network?" msgstr "" "Du kör från hårddiskens filsystem. Är denna maskin som för närvarande körs i " "nätverket som du planerar att installera från? I så fall kommer vi inte " "försöka att konfigurera om Ethernet-kortet.\n" "\n" "Är du uppe och kör i nätverket?" # # File: 32-SeTnet, line: 164 # File: 32-SeTnet, line: 284 # File: 64-SeTnet, line: 164 # File: 64-SeTnet, line: 284 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:284 msgid "NETWORK CONFIGURATION" msgstr "NÄTVERKSKONFIGURATION" # # File: 32-SeTnet, line: 173 # File: 64-SeTnet, line: 173 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:173 #, sh-format msgid "" "\n" "I can configure your network interface $ENET_DEVICE fully automatically " "using DHCP. If you want this, please select 'yes'.\n" "\n" "If you select 'no' instead, then you will be able to assign the IP address, " "netmask and gateway manually.\n" msgstr "" "\n" "Jag kan konfigurera nätverksgränssnitt $ENET_DEVICE helt automatiskt med " "hjälp av DHCP. Om du vill detta, ska du välja \"ja\".\n" "\n" "Om du väljer \"nej\" i stället, då du kommer du att kunna tilldela IP-" "adress, nätmask och gateway manuellt.\n" # # File: 32-SeTnet, line: 180 # File: 64-SeTnet, line: 180 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:180 msgid "DHCP CONFIGURATION" msgstr "DHCPKONFIGURATION" # # File: 32-SeTnet, line: 205 # File: 64-SeTnet, line: 205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:205 msgid "" "\n" "You will need to enter the IP address you wish to assign to this machine. " "Example: 111.112.113.114\n" "\n" "What is your IP address?" msgstr "" "\n" "Du behöver ange IP-adressen som du vill använda på denna maskin.\n" "Exempel: 111.112.113.114\n" "\n" "Vad är din IP-adress?" # # File: 32-SeTnet, line: 213 # File: 64-SeTnet, line: 213 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:213 msgid "ASSIGN IP ADDRESS" msgstr "TILLDELA IP-ADRESS" # # File: 32-SeTnet, line: 222 # File: 64-SeTnet, line: 222 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:222 msgid "" "\n" "Now we need to know your netmask. Typically this will be 255.255.255.0 but " "this can be different depending on your local setup.\n" "\n" "What is your netmask?" msgstr "" "\n" "Nu behöver vi veta din nätmask. Vanligtvis är detta 255.255.255.0 men det " "kan vara annorlunda beroende på din lokala inställning.\n" "\n" "Vad är din nätmask?" # # File: 32-SeTnet, line: 231 # File: 64-SeTnet, line: 231 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:231 msgid "ASSIGN NETMASK" msgstr "TILLDELA NÄTMASK" # # File: 32-SeTnet, line: 240 # File: 64-SeTnet, line: 240 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:240 msgid "Do you have a gateway?" msgstr "Har du en gateway?" # # File: 32-SeTnet, line: 251 # File: 64-SeTnet, line: 251 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:251 msgid "ASSIGN GATEWAY ADDRESS" msgstr "TILLDELA GATEWAY-ADRESS" # # File: 32-SeTnet, line: 252 # File: 64-SeTnet, line: 252 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:252 msgid "" "\n" "What is the IP address for your gateway?" msgstr "" "\n" "Vad är IP-adressen för din gateway?" # # File: 32-SeTnet, line: 272 # File: 64-SeTnet, line: 272 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:272 #, sh-format msgid "" "\n" "This is the proposed network configuration for $ENET_DEVICE - If this is OK, " "then select 'Yes'.\n" "If this is not OK and you want to configure again, select 'No'.\n" "\n" "* IP Address: $LOCAL_IPADDR\n" "* Netmask: $LOCAL_NETMASK" msgstr "" "\n" "Detta är den föreslagna nätverketskonfigurationen för $ENET_DEVICE - Om " "detta är OK, välj \"Ja\". \n" "Om detta inte är OK och du vill konfigurera igen, välj \"Nej\".\n" "\n" "* IP-adress: $LOCAL_IPADDR \n" "* Nätmask: $LOCAL_NETMASK" # # File: 32-SeTnet, line: 292 # File: 64-SeTnet, line: 292 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:292 #, sh-format msgid "" "\n" "Configuring your network interface $ENET_DEVICE ..." msgstr "" "\n" "Konfigurera nätverksgränssnitt $ENET_DEVICE ..." # # File: 32-SeTnet, line: 329 # File: 64-SeTnet, line: 329 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:329 msgid "FETCHING CONFIGURATION" msgstr "HÄMTAR KONFIGURATION" # # File: 32-SeTnet, line: 330 # File: 64-SeTnet, line: 330 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:330 #, sh-format msgid "" "\n" "Attempting to fetch a remote configuration file using $PROTO ..." msgstr "" "\n" "Försöker att hämta en fjärr konfigurationsfil med hjälp av $PROTO ..." # # File: 32-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-SeTpartitions, line: 165 # File: 64-SeTpartitions, line: 27 # File: 64-SeTpartitions, line: 48 # File: 64-SeTpartitions, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 98 # File: 64-SeTpartitions, line: 123 # File: 64-SeTpartitions, line: 146 # File: 64-SeTpartitions, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:48 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:98 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:123 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:69 msgid "FORMATTING" msgstr "FORMATERAR" # # File: 32-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-SeTpartitions, line: 28 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:28 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem btrfs." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet btrfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-SeTpartitions, line: 29 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:29 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE \n" "Filesystem type: btrfs" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE \n" "Filsystemstyp: btrfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-SeTpartitions, line: 49 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:49 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext2." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet ext2." # # File: 32-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-SeTpartitions, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:50 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext2" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: ext2" # # File: 32-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-SeTpartitions, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:74 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext3." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet ext3." # # File: 32-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-SeTpartitions, line: 75 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:75 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext3" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: ext3" # # File: 32-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-SeTpartitions, line: 99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:99 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext4." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet ext4." # # File: 32-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-SeTpartitions, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:100 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext4" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: ext4" # # File: 32-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-SeTpartitions, line: 124 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:124 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem jfs." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet jfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-SeTpartitions, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:125 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: jfs" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: jfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-SeTpartitions, line: 147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:147 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem reiserfs." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet reiserfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-SeTpartitions, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:148 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: reiserfs" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: reiserfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-SeTpartitions, line: 166 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:166 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem xfs." msgstr "Formaterar $ArG1 med filsystemet xfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-SeTpartitions, line: 167 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:167 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: xfs" msgstr "" "Formaterar $ArG1\n" "Storlek i 1K block: $SIZE\n" "Filsystemstyp: xfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-SeTpartitions, line: 203 # File: 64-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-SeTpartitions, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:203 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:204 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:207 msgid "done adding partitions, continue with setup" msgstr "lagt till partitioner, fortsätt med installationen" # # File: 32-SeTpartitions, line: 214 # File: 64-SeTpartitions, line: 214 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:214 #, sh-format msgid "Do you want to format Linux partition ${ArG1}?" msgstr "Vill du formatera Linux-partitionen ${ArG1}?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "FORMAT PARTITION $ArG1" msgstr "FORMATERAR PARTITIONEN $ArG1" # # File: 32-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "" "If this partition has not been formatted, you should format it. NOTE: This " "will erase all data on it. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Om partitionen inte har formaterats ska du formatera den. OBS: Detta kommer " "att radera all data på den. Vill du formatera denna partition?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 219 # File: 64-SeTpartitions, line: 219 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:219 msgid "Quick format with no bad block checking" msgstr "Snabbformatering utan block kontroll" # # File: 32-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-SeTpartitions, line: 220 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:220 msgid "Slow format that checks for bad blocks" msgstr "Långsam formatering som kontrollerar efter dåliga block" # # File: 32-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-SeTpartitions, line: 221 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:221 msgid "No, do not format this partition" msgstr "Nej, formatera inte denna partition" # # File: 32-SeTpartitions, line: 234 # File: 64-SeTpartitions, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:234 msgid "Ext2 is the traditional Linux file system and is fast and stable." msgstr "Ext2 är den traditionella Linux filsystemet och är snabbt och stabilt." # # File: 32-SeTpartitions, line: 237 # File: 64-SeTpartitions, line: 237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:237 msgid "Ext3 is the journaling version of the Ext2 filesystem." msgstr "Ext3 är ett journalförande version av ext2 filsystem." # # File: 32-SeTpartitions, line: 241 # File: 64-SeTpartitions, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:241 msgid "Ext4 is the successor to the ext3 filesystem. " msgstr "Ext4 är efterföljaren till ext3 filsystemet." # # File: 32-SeTpartitions, line: 245 # File: 64-SeTpartitions, line: 245 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:245 msgid "" "ReiserFS is a journaling filesystem that stores all files and filenames in a " "balanced tree structure." msgstr "" "ReiserFS är ett journalförande filsystem som lagrar alla filer och filnamn i " "ett balanserat trädstruktur." # # File: 32-SeTpartitions, line: 248 # File: 64-SeTpartitions, line: 248 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:248 msgid "Btrfs is a B-tree copy-on-write filesystem." msgstr "Btrfs är ett B-träd kopiering-vid-skriv filsystem." # # File: 32-SeTpartitions, line: 253 # File: 64-SeTpartitions, line: 253 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:253 msgid "" "JFS is IBM's Journaled Filesystem, currently used in IBM enterprise servers." msgstr "" "JFS är IBMs journalFilsystem, som för närvarande används i IBM " "företagsservrar." # # File: 32-SeTpartitions, line: 256 # File: 64-SeTpartitions, line: 256 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:256 msgid "XFS is SGI's journaling filesystem that originated on IRIX." msgstr "XFS är SGI's journalförande filsystem som har sitt ursprung på IRIX." # # File: 32-SeTpartitions, line: 259 # File: 64-SeTpartitions, line: 259 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:260 #, sh-format msgid "SELECT FILESYSTEM FOR $ArG1 " msgstr "VÄLJ FILSYSTEM FÖR $ArG1" # # File: 32-SeTpartitions, line: 261 # File: 64-SeTpartitions, line: 261 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:262 #, sh-format msgid "Partition $ArG1 will be formatted." msgstr "Partitionen $ArG1 kommer att formateras." # # File: 32-SeTpartitions, line: 265 # File: 64-SeTpartitions, line: 265 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:266 msgid "" "Please select the type of filesystem to use for the specified device. Here " "are descriptions of the available filesystems:" msgstr "" "Välj vilken typ av filsystem som ska användas för den angivna enheten. Här " "finns beskrivningar av de tillgängliga filsystem:" # # File: 32-SeTpartitions, line: 270 # File: 64-SeTpartitions, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:271 msgid "Standard Linux Ext2 Filesystem" msgstr "Standard Linux Ext2 filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 273 # File: 64-SeTpartitions, line: 273 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:274 msgid "Ext3 Journaling Filesystem" msgstr "Ext3 journalförande filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 276 # File: 64-SeTpartitions, line: 276 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:277 msgid "Ext4 Journaling Filesystem" msgstr "Ext4 journalförande filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 279 # File: 64-SeTpartitions, line: 279 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:280 msgid "IBM's Journaled Filesystem" msgstr "IBM's journalförande filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 282 # File: 64-SeTpartitions, line: 282 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:283 msgid "ReiserFS Journaling Filesystem" msgstr "ReiserFS journalförande filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 285 # File: 64-SeTpartitions, line: 285 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:286 msgid "Btrfs Copy-on-Write B-tree Filesystem" msgstr "Btrfs kopiera-vid-skriv B-träd filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 288 # File: 64-SeTpartitions, line: 288 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:289 msgid "SGI's Journaling Filesystem" msgstr "SGI's journalförande filsystem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 319 # File: 64-SeTpartitions, line: 319 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:320 msgid "Setting up root Linux partition." msgstr "Sätter upp Linux root partition." # # File: 32-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-SeTpartitions, line: 321 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:322 msgid "Select Linux installation partition:" msgstr "Välj Linux installations partition:" # # File: 32-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-SeTpartitions, line: 327 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:328 msgid "" "Please select a partition from the following list to use for your root (/) " "Linux partition." msgstr "" "Välj en partition från följande lista som ska användas som Linux root (/)." # # File: 32-SeTpartitions, line: 408 # File: 64-SeTpartitions, line: 408 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:409 msgid "Setting up other Linux partitions." msgstr "Sätter upp andra Linux-partitioner." # # File: 32-SeTpartitions, line: 410 # File: 64-SeTpartitions, line: 410 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:411 msgid "Select other Linux partitions for /etc/fstab" msgstr "Välj andra Linux-partitioner för /etc/fstab" # # File: 32-SeTpartitions, line: 416 # File: 64-SeTpartitions, line: 416 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:417 #, sh-format msgid "" "You seem to have more than one partition tagged as type Linux. You may use " "these to distribute your Linux system across more than one partition. " "Currently, you have $ROOT_DEVICE mounted as your / partition. You might " "want to mount directories such as /home or /usr/local on separate " "partitions. You should not try to mount /etc, /sbin, or /bin on their own " "partitions since they contain utilities needed to bring the system up and " "mount partitions. Also, do not reuse a partition that you've already " "entered before. Please select one of the Linux partitions listed below, or " "if you're done, hit ." msgstr "" "Du verkar ha mer än en partition märkt som typ Linux. Du kan använda dessa " "för att distribuera ditt Linux-system i fler än en partition. För närvarande " "har du $ROOT_DEVICE monterad som din / partition. Du kanske vill montera " "kataloger som /home eller /usr/local på separata partitioner. Du bör inte " "försöka montera /etc, /sbin, eller /bin på egna partitioner, eftersom de " "innehåller verktyg som behövs för att starta upp systemet och montera " "partitioner. Också, inte återanvända en partition som du redan har angett " "tidigare. Välj en av de Linux-partitioner som anges nedan, eller om du är " "klar, tryck ." # # File: 32-SeTpartitions, line: 451 # File: 64-SeTpartitions, line: 451 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:452 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will not be reformatted." msgstr "Partitionen $NEXT_PARTITION kommer inte att formateras." # # File: 32-SeTpartitions, line: 456 # File: 64-SeTpartitions, line: 456 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:457 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will be formatted with $NEXT_SYS_TYPE." msgstr "Partitionen $NEXT_PARTITION formateras med $NEXT_SYS_TYPE." # # File: 32-SeTpartitions, line: 493 # File: 64-SeTpartitions, line: 493 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:494 #, sh-format msgid "SELECT MOUNT POINT FOR $NEXT_PARTITION" msgstr "VÄLJ MONTERINGSPUNKT FÖR $NEXT_PARTITION" # # File: 32-SeTpartitions, line: 494 # File: 64-SeTpartitions, line: 494 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:495 #, sh-format msgid "" "OK, now you need to specify where you want the new partition mounted. For " "example, if you want to put it under /usr/local, then respond: /usr/local\n" "Where would you like to mount $NEXT_PARTITION?" msgstr "" "OK, nu måste du ange var du vill att den nya partitionen monteras. Till " "exempel, om du vill lägga den under /usr/local, svara: /usr/local\n" "Var vill du montera $NEXT_PARTITION?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 538 # File: 64-SeTpartitions, line: 538 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:537 msgid "Finished setting up Linux partitions." msgstr "Klar med inställningen av Linux-partitioner." # # File: 32-SeTpartitions, line: 539 # File: 64-SeTpartitions, line: 539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:538 msgid "DONE ADDING LINUX PARTITIONS TO /etc/fstab" msgstr "LAGT TILL LINUX-PARTITIONER TILL /etc/fstab" # # File: 32-SeTswap, line: 26 # File: 64-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "NO SWAP SPACE DETECTED" msgstr "INGET SWAP UTRYMME HITTADES" # # File: 32-SeTswap, line: 26 # File: 64-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "" "You have not created a swap partition with Linux fdisk. Do you want to " "continue installing without one? " msgstr "" "Du har inte skapat en swap-partition med Linux fdisk. Vill du fortsätta att " "installera utan en?" # # File: 32-SeTswap, line: 30 # File: 64-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "ABORTING INSTALLATION" msgstr "AVBRYTER INSTALLATIONEN" # # File: 32-SeTswap, line: 30 # File: 64-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "Create a swap partition with Linux fdisk, and then try this again." msgstr "Skapa en swap-partition med Linux fdisk, och prova sedan detta igen." # # File: 32-SeTswap, line: 39 # File: 32-SeTswap, line: 79 # File: 64-SeTswap, line: 39 # File: 64-SeTswap, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:79 msgid "Setting up swap partitions." msgstr "Sätter upp swap-partitioner." # # File: 32-SeTswap, line: 41 # File: 64-SeTswap, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:41 msgid "SWAP SPACE DETECTED" msgstr "SWAP UTRYMME HITTADES" # # File: 32-SeTswap, line: 43 # File: 64-SeTswap, line: 43 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:43 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup has detected one or more swap partitions on your system. These " "partitions have been preselected to be set up as swap space. If there are " "any swap partitions that you do not wish to use with this installation, " "please unselect them with the up and down arrows and spacebar. If you wish " "to use all of them (this is recommended), simply hit the ENTER key." msgstr "" "Salix Installation har upptäckt en eller flera växlingspartitioner på ditt " "system. Dessa partitioner har förvald att inrättas som växlingsutrymme. Om " "det finns några växlingspartitioner som du inte vill använda med den här " "installationen kan du avmarkera dem med upp och ner pilar och " "mellanslagstangenten. Om du vill använda dem (detta, rekommenderas), tryck " "helt enkelt på ENTER." # # File: 32-SeTswap, line: 56 # File: 64-SeTswap, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:56 #, sh-format msgid "Linux swap partition, ${PARTSIZE}" msgstr "Linux swap-partition, ${PARTSIZE}" # # File: 32-SeTswap, line: 80 # File: 64-SeTswap, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:80 msgid "CHECK SWAP PARTITIONS FOR BAD BLOCKS?" msgstr "KONTROLLERA SWAP-PARTITIONEN EFTER DÅLIGA BLOCK?" # # File: 32-SeTswap, line: 81 # File: 64-SeTswap, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:81 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup will now prepare your system's swap space. When formatting swap " "partitions with mkswap you may also check them for bad blocks. This is not " "the default since nearly all modern hard drives check themselves for bad " "blocks anyway. Would you like to check for bad blocks while running mkswap?" msgstr "" "Salix Setup kommer nu att förbereda systemets minnesväxlingsutrymme. När du " "formaterar växlingspartitioner med mkswap kan du även kontrollera den för " "dåliga block. Detta är inte standard eftersom nästan alla moderna hårddiskar " "kontrollera sig själva för dåliga block ändå. Vill du söka efter dåliga " "block medan du kör mkswap?" # # File: 32-SeTswap, line: 101 # File: 64-SeTswap, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:101 #, sh-format msgid "Activating swap partition ${swappartition}:" msgstr "Aktiverar swap-partitionen ${swappartition}:" # # File: 32-SeTswap, line: 117 # File: 64-SeTswap, line: 117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:117 msgid "" "Your swapspace has been configured. This information will be added to " "your /etc/fstab:" msgstr "" "Ditt växlingsutrymme har konfigurerats. Denna information kommer att läggas " "till i din /etc/fstab:" # # File: 32-SeTswap, line: 122 # File: 64-SeTswap, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:122 msgid "SWAP SPACE CONFIGURED" msgstr "SWAP UTRYMME KONFIGURERAT" # # File: SeTusers, line: 9 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:9 msgid "User setup" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:10 msgid "" "You will now be presented with some dialogs so that you can create one or " "more user accounts in your new system." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:13 msgid "" "The first user you will create, will be able to run commands as a privileged " "user through sudo. Any other user will not be able to run commands with sudo " "unless you add them to the wheel group." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:17 msgid "The root user is disabled by default." msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 1095 # File: 64-liloconfig, line: 1095 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:129 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:209 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:261 #, fuzzy msgid "AUTO PARTITION" msgstr "VÄLJ OS/2 PARTITION" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:210 #, sh-format msgid "Please wait while ${DISK} is being prepared for Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:64 #, sh-format msgid "Formatting $PART" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:66 #, sh-format msgid "Size in 1K blocks: $SIZE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:68 msgid "Filesystem type:xfs" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:70 #, sh-format msgid "Formatting $PART with filesystem xfs." msgstr "" # # File: autoinstall, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:106 msgid "Do It" msgstr "" # # File: 32-xwmconfig, line: 207 # File: 64-xwmconfig, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:107 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Avbruten." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:109 msgid "This is automatic partition mode." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:110 msgid "Press to select the target disk where Salix will be installed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:112 msgid "All data will be erased from the target disk." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:113 msgid "Only run this mode if the entire disk will be dedicated to Salix." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:130 #, sh-format msgid "Are you sure you want to globally erase existing data from ${DISK}?" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:133 msgid "Go back to the main setup menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:134 #, sh-format msgid "${DISK} is dedicated to Salix" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 msgid "No target disk selected, going back to main menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:206 #, sh-format msgid "" "${DISK} is only $DisksizeInKB KB, you need at least 3000000 KB to install " "Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:257 msgid "Partitioning completed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:55 msgid "FTP/HTTP DOWNLOAD FAILURE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:77 #, sh-format msgid "installpkg error #$ArG1" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:78 #, sh-format msgid "" "There was a fatal error attempting to install $ArG2. The package may be " "corrupt, the installation media may be bad, or something else has caused the " "package to be unable to be read without error. You may hit enter to " "continue if you wish, but if this is an important required package then your " "installation may not work as-is." msgstr "" # # File: 32-SeTkernel, line: 27 # File: 64-SeTkernel, line: 27 #~ msgid "REINSERT KERNEL DISC" #~ msgstr "Sätt in KÄRN SKIVAN" # # File: 32-SeTkernel, line: 28 # File: 64-SeTkernel, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please reinsert the Salix disc containing the collection of Linux " #~ "kernels. Usually this is disc number one (the disc that you boot from). " #~ "Once you've inserted the disc, hit ENTER to continue." #~ msgstr "" #~ "Vänligen sätt in Salix skivan som innehåller samlingen av Linux-kärnor. " #~ "Vanligtvis är skivans nummer ett (den skiva som du startar upp från). När " #~ "du har satt in skivan, tryck ENTER för att fortsätta." # # File: 32-SeTkernel, line: 80 # File: 64-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "ERROR ATTEMPTING TO INSTALL KERNEL" #~ msgstr "FEL VID FÖRSÖK ATT INSTALLERA KÄRNAN" # # File: 32-SeTkernel, line: 80 # File: 64-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "" #~ "Sorry, but the directory $PLINK/kernels was not found. You may need to " #~ "install the requested kernel $SLACK_KERNEL manually and then install LILO " #~ "before your system will be able to boot correctly." #~ msgstr "" #~ "Ledsen, men katalogen $PLINK/kernels hittade inte. Du kan behöva " #~ "installera den begärda kärnan $SLACK_KERNEL manuellt och sedan installera " #~ "LILO innan ditt system kommer att kunna starta upp korrekt." # # File: 32-INSCD, line: 249 # File: 64-INSCD, line: 249 #~ msgid "" #~ "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:\n" #~ "$ArG" #~ msgstr "" #~ "Försöker att montera din CD/DVD igen med följande kommando: \n" #~ "$ArG" # # File: 32-SeTDOS, line: 217 # File: 32-SeTEFI, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 533 # File: 64-SeTDOS, line: 217 # File: 64-SeTEFI, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 533 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lägger till denna information i din /etc/fstab:\n" #~ "\n" # # File: 32-SeTPKG, line: 27 # File: 64-SeTPKG, line: 27 #~ msgid "Selecting software to install." #~ msgstr "Välja programvara att installera." # # File: 32-SeTPKG, line: 29 # File: 64-SeTPKG, line: 29 #~ msgid "PACKAGE SERIES SELECTION" #~ msgstr "PAKET SERIER VAL" # # File: 32-SeTPKG, line: 31 # File: 64-SeTPKG, line: 31 #~ msgid "" #~ "Now it is time to select which general categories of software to install " #~ "on your system. Use the spacebar to select or unselect the software you " #~ "wish to install. You can use the up and down arrows to see all the " #~ "possible choices. Recommended choices have been preselected. Press the " #~ "ENTER key when you are finished." #~ msgstr "" #~ "Nu är det dags att välja vilka allmänna kategorier av programvara som ska " #~ "installeras på ditt system. Använd mellanslagstangenten för att välja " #~ "eller välja bort de program du vill installera. Du kan använda upp och " #~ "ner pilarna för att se alla de möjliga valen. Vår rekommendation är " #~ "förvald. Tryck på ENTER-tangenten när du är klar." # # File: 32-SeTPKG, line: 38 # File: 64-SeTPKG, line: 38 #~ msgid "Base Linux system" #~ msgstr "Linux grundsystem" # # File: 32-SeTPKG, line: 40 # File: 64-SeTPKG, line: 40 #~ msgid "The A (base) series contains the kernel and main system utilities." #~ msgstr "A (base) serien innehåller kärnan och huvudsystemverktyg." # # File: 32-SeTPKG, line: 45 # File: 64-SeTPKG, line: 45 #~ msgid "Various Applications that do not need X" #~ msgstr "Diverse program som inte behöver X" # # File: 32-SeTPKG, line: 47 # File: 64-SeTPKG, line: 47 #~ msgid "The AP series is a collection of useful applications." #~ msgstr "AP-serien är en samling av användbara program." # # File: 32-SeTPKG, line: 53 # File: 64-SeTPKG, line: 53 #~ msgid "Program Development (C, C++, Lisp, Perl, etc.)" #~ msgstr "Utvecklingsprogram (C, C ++, Lisp, Perl, m.m.)" # # File: 32-SeTPKG, line: 55 # File: 64-SeTPKG, line: 55 #~ msgid "" #~ "The D series contains compilers, debuggers, and other programming tools." #~ msgstr "" #~ "D-serien innehåller kompilatorer, debuggers och andra " #~ "programmeringsverktyg." # # File: 32-SeTPKG, line: 61 # File: 64-SeTPKG, line: 61 #~ msgid "GNU Emacs" #~ msgstr "GNU Emacs" # # File: 32-SeTPKG, line: 63 # File: 64-SeTPKG, line: 63 #~ msgid "" #~ "The E series contains the GNU Emacs advanced real-time display editor." #~ msgstr "E-serien innehåller GNU Emacs avancerade realtids-redigerare." # # File: 32-SeTPKG, line: 69 # File: 64-SeTPKG, line: 69 #~ msgid "FAQ lists, HOWTO documentation" #~ msgstr "FAQ listor, HOWTO dokumentation" # # File: 32-SeTPKG, line: 71 # File: 64-SeTPKG, line: 71 #~ msgid "" #~ "The F series contains essential documentation for Linux system " #~ "administrators." #~ msgstr "" #~ "F-serien innehåller nödvändig dokumentation för Linux " #~ "systemadministratörer." # # File: 32-SeTPKG, line: 77 # File: 64-SeTPKG, line: 77 #~ msgid "The GNOME desktop for X" #~ msgstr "GNOME-skrivbordet för X" # # File: 32-SeTPKG, line: 79 # File: 64-SeTPKG, line: 79 #~ msgid "" #~ "The GNOME series contains the GNOME desktop environment and related " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "GNOME-serien innehåller skrivbordsmiljön GNOME och relaterade bibliotek." # # File: 32-SeTPKG, line: 85 # File: 64-SeTPKG, line: 85 #~ msgid "Linux kernel source" #~ msgstr "Linux-kärnans källkod" # # File: 32-SeTPKG, line: 87 # File: 64-SeTPKG, line: 87 #~ msgid "The K series contains the source code for the Linux kernel." #~ msgstr "K-serien innehåller källkoden till Linux-kärnan." # # File: 32-SeTPKG, line: 93 # File: 64-SeTPKG, line: 93 #~ msgid "Qt and the K Desktop Environment for X" #~ msgstr "Qt och K-skrivbordsmiljön för X" # # File: 32-SeTPKG, line: 95 # File: 64-SeTPKG, line: 95 #~ msgid "" #~ "The KDE series contains the K Desktop Environment and related libraries." #~ msgstr "" #~ "KDE-serien innehåller skrivbordsmiljön KDE och tillhörande bibliotek." # # File: 32-SeTPKG, line: 101 # File: 64-SeTPKG, line: 101 #~ msgid "International language support for KDE" #~ msgstr "Internationellt språkstöd för KDE" # # File: 32-SeTPKG, line: 103 # File: 64-SeTPKG, line: 103 #~ msgid "" #~ "The KDEI series provides support for languages other than US English in " #~ "KDE." #~ msgstr "KDEI serien ger stöd för annat än amerikansk engelskt språk i KDE." # # File: 32-SeTPKG, line: 109 # File: 64-SeTPKG, line: 109 #~ msgid "System Libraries (some needed by both KDE and GNOME)" #~ msgstr "Systembibliotek (vissa behövs av både KDE och GNOME)" # # File: 32-SeTPKG, line: 111 # File: 64-SeTPKG, line: 111 #~ msgid "" #~ "The L series contains libraries needed by GNOME, KDE, and other programs." #~ msgstr "" #~ "L-serien innehåller bibliotek som behövs av GNOME, KDE och andra program." # # File: 32-SeTPKG, line: 117 # File: 64-SeTPKG, line: 117 #~ msgid "Networking (TCP/IP, UUCP, Mail, News)" #~ msgstr "Nätverk (TCP/IP, UUCP, E-post, Nyheter)" # # File: 32-SeTPKG, line: 119 # File: 64-SeTPKG, line: 119 #~ msgid "The N series contains network related clients and servers." #~ msgstr "N-serien innehåller nätverksrelaterade klienter och servrar." # # File: 32-SeTPKG, line: 125 # File: 64-SeTPKG, line: 125 #~ msgid "TeX typesetting software" #~ msgstr "Tex typsättningsprogramvara" # # File: 32-SeTPKG, line: 127 # File: 64-SeTPKG, line: 127 #~ msgid "" #~ "TeX is a typesetting system often used for mathematics and technical " #~ "papers." #~ msgstr "" #~ "TeX är ett typsättningssystem som ofta används för matematik och tekniska " #~ "papper." # # File: 32-SeTPKG, line: 133 # File: 64-SeTPKG, line: 133 #~ msgid "Tcl/Tk script languages" #~ msgstr "Tcl/Tk skriptspråk" # # File: 32-SeTPKG, line: 135 # File: 64-SeTPKG, line: 135 #~ msgid "" #~ "The TCL series contains the Tcl/Tk/TclX languages and programs that use " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "TCL-serien innehåller Tcl/Tk/TclX språk och program som använder dem." # # File: 32-SeTPKG, line: 141 # File: 64-SeTPKG, line: 141 #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "Fönstersystemet X" # # File: 32-SeTPKG, line: 143 # File: 64-SeTPKG, line: 143 #~ msgid "This series contains X, the windowing system used by Linux." #~ msgstr "Denna serie innehåller X, fönstersystemet som används av Linux." # # File: 32-SeTPKG, line: 149 # File: 64-SeTPKG, line: 149 #~ msgid "X Applications" #~ msgstr "X-program" # # File: 32-SeTPKG, line: 151 # File: 64-SeTPKG, line: 151 #~ msgid "The XAP series is a collection of applications for X." #~ msgstr "XAP-serien är en samling av program för X." # # File: 32-SeTPKG, line: 157 # File: 64-SeTPKG, line: 157 #~ msgid "The Xfce Desktop Environment for X" #~ msgstr "Xfce skrivbordsmiljö för X" # # File: 32-SeTPKG, line: 159 # File: 64-SeTPKG, line: 159 #~ msgid "Xfce is a fast and lightweight GTK+ based desktop environment for X." #~ msgstr "Xfce är en snabb och lätt GTK + baserad skrivbordsmiljö för X." # # File: 32-SeTPKG, line: 165 # File: 64-SeTPKG, line: 165 #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spel" # # File: 32-SeTPKG, line: 167 # File: 64-SeTPKG, line: 167 #~ msgid "The Y series is a collection of classic BSD text-based games." #~ msgstr "Y-serien är en samling av klassisk BSD text-baserade spel." # # File: 32-INSURL, line: 227 # File: 64-INSURL, line: 227 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "processing ${TOTALP} Salix packages..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "bearbetar ${TOTALP} Salixpaket..." # # File: 32-pxesetup, line: 52 # File: 64-pxesetup, line: 52 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " #~ "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB.\n" #~ "\n" #~ "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " #~ "'Exit installation'" #~ msgstr "" #~ "Välkommen till Salix PXE Setup.\n" #~ "Välj alternativ nedan med hjälp av tangenterna UP/NER och MELLANSLAG " #~ "eller ENTER.\n" #~ "\n" #~ "Alternativa tangenter kan också användas: \"+\", \"-\", och TAB." # # File: 32-setup, line: 58 # File: 64-setup, line: 58 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There don't seem to be any Linux partitions on this machine.\n" #~ "\t\tYou'll need to make at least one of these to install Linux. Either " #~ "select AUTOINSTALL from the menu, or select INSTALL and use the partition " #~ "editor to create one." #~ msgstr "" #~ "Det verkar inte finnas några partitioner på denna maskin av typen Linux. " #~ "Du måste skapa minst en av dessa för att installera Linux. För att göra " #~ "detta måste du lämna \"installation\", och skapa partitionerna med " #~ "\"cfdisk\" (MBR partitioner) eller \"cgdisk\" (GPT-partitioner). För mer " #~ "information, läs 'installations' hjälpfilen från nästa meny." # # File: 32-setup, line: 68 # File: 64-setup, line: 68 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition " #~ "was found.\n" #~ "\n" #~ "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the " #~ "hard drive." #~ msgstr "" #~ "Denna maskin verkar att använda EFI/UEFI, men ingen EFI system partition " #~ "hittades. Du måste skapa en EFI system partition för att starta upp från " #~ "hårddisken. För att göra detta, lämna \"installation\", och använd " #~ "\"cgdisk\" för att göra en 100 MB partition av typen EF00. För mer " #~ "information, läs \"installations'' hjälpfilen från nästa meny." # # File: 32-setup, line: 179 # File: 64-setup, line: 179 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before you can install software, complete the following tasks:\n" #~ " \n" #~ "1. Select your source media.\n" #~ "2. Set up your target Linux partition(s).\n" #~ "\n" #~ "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " #~ "partition(s).\n" #~ "\n" #~ "Press ENTER to return to the main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Innan du kan installera program, utföra följande uppgifter:\n" #~ "\n" #~ "1. Välj källmedia.\n" #~ "2. Ställ in mål Linux-partition (er).\n" #~ "3. Välj vilka programkategorier att installera.\n" #~ "\n" #~ "Du kan även eventuellt konfigurera om tangentbordet och ställa in din " #~ "växlingspartition(er).\n" #~ "\n" #~ "Tryck ENTER för att återgå till huvudmenyn." # # File: 32-setup, line: 346 # File: 64-setup, line: 346 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You already have an /etc/fstab on your install partition.\n" #~ "\n" #~ "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" #~ msgstr "" #~ "Du har redan ett /etc/fstab på din installations partition. Om du bara " #~ "skall lägga till programvara, bör du nog behålla din gamla /etc/fstab. Om " #~ "du har ändrat din partitionstabell, ska du använda den nya /etc/fstab. " #~ "Vill du byta ut din gamla /etc/fstab med den nya?" # # File: 32-INSCD, line: 201 # File: 64-INSCD, line: 201 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were " #~ "scanned. Possible reasons include using a bootdisk or kernel that " #~ "doesn't support your drive, failing to pass parameters needed by some " #~ "drives to the kernel, not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or " #~ "using a drive connected to a Plug and Play soundcard (in this case, " #~ "connecting the drive directly to the IDE interface often helps). Please " #~ "make sure you are using the correct bootdisk for your hardware, consult " #~ "the BOOTING file for possible information on forcing the detection of " #~ "your drive, and then reattempt installation. If all else fails, see FAQ." #~ "TXT for information about copying parts of this CD to your DOS partition " #~ "and installing it from there.\n" #~ "\n" #~ "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking " #~ "for the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." #~ msgstr "" #~ "En CD/DVD-enhet kunde inte hittas på någon av de enheter som skannats. " #~ "Möjliga orsaker inkluderar användning av en bootdisk eller en kärna som " #~ "inte stöder enheten, misslyckas med att skicka parametrar som behövs av " #~ "vissa enheter till kärnan, har inte Salix skivan i din CD/DVD-enheten, " #~ "eller med hjälp av en enhet som är ansluten till ett Plug and Play " #~ "ljudkort (i detta fall, hjälper det ofta att ansluta enheten direkt till " #~ "IDE-gränssnittet). Se till att du använder rätt bootdisk för din " #~ "hårdvara, se BOOTING för eventuell information om att tvinga upptäckt av " #~ "din enhet, och sedan försöka installera igen. Om allt annat misslyckas, " #~ "se FAQ.TXT för information om kopiering delar av denna CD till din DOS-" #~ "partition och installera det därifrån.\n" #~ "\n" #~ "Du kommer nu att återvända till huvudmenyn. Om du vill försöka leta efter " #~ "CD-skivan igen, kan du hoppa direkt till urvals KÄLL-menyn." # # File: 32-INSNFS, line: 24 # File: 64-INSNFS, line: 24 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the IP address of " #~ "the machine where the Salix sources are stored." #~ msgstr "" #~ "Bra! Vi är klar på den lokala sidan, men nu behöver vi veta \n" #~ "var du hittar de programpaket som skall installeras. Först behöver \n" #~ "vi IP-adressen till den dator där Salix källorna är lagrade." # # File: 32-INSURL, line: 86 # File: 64-INSURL, line: 86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det måste finnas en katalog på servern med Salixpaket och filer ordnade i " #~ "ett träd som FTP-platsen.\n" #~ "\n" #~ "Installations skriptet behöver veta namnet på den katalog på din server " #~ "som innehåller seriekataloger. Till exempel, om din A-serien finns i /" #~ "stuff/salix/a, då skall du ange: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Var finns Salix källkatalogen?\n" # # File: 32-INSNFS, line: 64 # File: 64-INSNFS, line: 64 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for NFS mount errors.\n" #~ "\n" #~ "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try " #~ "setting up NFS again.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "I nästa skärm bör du titta efter NFS monterings fel. Om du ser fel och " #~ "inte ser din NFS-server listad, försök ställa in NFS igen.\n" # # File: 32-INSSMB, line: 23 # File: 64-INSSMB, line: 23 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the share address " #~ "of the Samba server where the Salix sources are stored.\n" #~ "\n" #~ "Example share address: //192.168.0.1/public\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bra! Vi är klara på den lokala sidan, men nu behöver vi veta\n" #~ "var du hittar de programpaket som skall installeras. Först behöver vi\n" #~ "utdelnings adressen till Samba servern där Salix källorna\n" #~ "lagras.\n" #~ "Exempel utdelad adress: //192.168.0.1/public\n" # # File: 32-INSSMB, line: 36 # File: 64-INSSMB, line: 36 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the share address of your Samba server? " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vad är utdelningsadressen till din Samba-server?" # # File: 32-INSSMB, line: 46 # File: 64-INSSMB, line: 46 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site. \n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory below " #~ "your Samba share that contains the series subdirectories. For example, if " #~ "your A series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/" #~ "salix \n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det måste finnas en katalog på servern med Salix\n" #~ "paket och filer ordnade i en trädliknande FTP-plats.\n" #~ "\n" #~ "Installations skriptet behöver veta namnet på den\n" #~ "katalog under din Samba utdelad som innehåller serien med\n" #~ "underkataloger. Till exempel, om din A-serien finns på\n" #~ "/stuff/salix/a, skall du ange: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Var finns Salix källkatalogen?" # # File: 32-INSURL, line: 63 # File: 64-INSURL, line: 63 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the URL of the ftp " #~ "or http server where the Salix sources are stored.\n" #~ "URL examples are: 'ftp://192.168.0.1' ; 'http://172.16.10.31'\n" #~ msgstr "" #~ "Bra! Vi är klara på den lokala sidan, men nu behöver vi veta var du " #~ "hittar de programpaket som skall installeras. Först behöver vi " #~ "webbadressen till ftp eller http-servern där Salix källorna lagras.\n" #~ "URL exempel är: \"ftp://192.168.0.1 '; 'http://172.16.10.31'\n" # # File: 32-INSURL, line: 75 # File: 64-INSURL, line: 75 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the URL of your FTP/HTTP server?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vad är adressen till din FTP/HTTP-server?\n" # # File: 32-INSURL, line: 86 # File: 64-INSURL, line: 86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Det måste finnas en katalog på servern med Salixpaket och filer ordnade i " #~ "ett träd som FTP-platsen.\n" #~ "\n" #~ "Installations skriptet behöver veta namnet på den katalog på din server " #~ "som innehåller seriekataloger. Till exempel, om din A-serien finns i /" #~ "stuff/salix/a, då skall du ange: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Var finns Salix källkatalogen?\n" # # File: 32-INSURL, line: 106 # File: 64-INSURL, line: 106 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for possible errors.\n" #~ "\n" #~ "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory " #~ "that you entered before (which should be the root of the remote Salix " #~ "tree). If that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local " #~ "cache of the package tree (should take a minute or less on an average " #~ "system).\n" #~ "After that, we're all set to go!\n" #~ "\n" #~ "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK.\n" #~ "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to " #~ "get here...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "I nästa skärm bör du se upp för eventuella fel.\n" #~ "\n" #~ "Först ska vi hämta PACKAGES.TXT från katalogen ovanför som du angav " #~ "tidigare (vilket borde vara roten till fjärranslutna Salix trädet). Om " #~ "det lyckas, använder vi PACKAGES.TXT för att rekonstruera en lokal cache " #~ "av paketträdet (bör ta en minut eller mindre på ett genomsnittligt " #~ "system).\n" #~ "Efter det, är vi klar!\n" #~ "\n" #~ "Nedladdning av PACKAGES.TXT på Salix roten börjar när du trycker på OK.\n" #~ "Den filen är flera hundra KB i storlek så det kan ta lite tid...\n" # # File: 32-INSdir, line: 18 # File: 32-INShd, line: 18 # File: 32-setup, line: 84 # File: 64-INSdir, line: 18 # File: 64-INShd, line: 18 # File: 64-setup, line: 84 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Setup failed to unmount a required directory:\n" #~ "\n" #~ "/var/log/mount\n" #~ "\n" #~ "Please reboot the machine and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "Kan inte avmontera /var/log/mount. Starta om maskinen och kör " #~ "installationsprogrammet igen." # # File: 32-SeTDOS, line: 217 # File: 32-SeTEFI, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 533 # File: 64-SeTDOS, line: 217 # File: 64-SeTEFI, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 533 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Partitioning completed,\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Lägger till denna information i din /etc/fstab:\n" #~ "\n"