# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyrille Pontvieux , 2011. # , 2011, 2012. # gapan , 2011. # Thorsten , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-29 23:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 21:55+0000\n" "Last-Translator: shador \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/persistence-wizard:45 src/persistence-wizard:49 #: src/persistence-wizard:53 src/persistence-wizard:57 #: src/persistence-wizard-cli:26 src/persistence-wizard-cli:60 #: src/persistence-wizard-cli:69 src/persistence-wizard-cli:96 #: src/persistence-wizard-cli:100 #, sh-format msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" #: src/persistence-wizard:45 #, sh-format msgid "$TEXTDOMAIN must be executed within a running X session.\\n" msgstr "$TEXTDOMAIN muss in einer laufenden X-Sitzung aufgerufen werden.\\n" #: src/persistence-wizard:49 src/persistence-wizard-cli:26 #, sh-format msgid "You need to be root to run $SCRIPT_NAME" msgstr "Sie müssen root sein, um $SCRIPT_NAME auszuführen" #: src/persistence-wizard:53 #, sh-format msgid "zenity must be installed and in your PATH to run $SCRIPT_NAME" msgstr "" "zenity muss installiert und in Ihrem PATH sein, um $SCRIPT_NAME auszuführen" #: src/persistence-wizard:57 #, sh-format msgid "xfsprogs must be installed to run $SCRIPT_NAME" msgstr "xfsprogrs muss installiert sein, um $SCRIPT_NAME auszuführen" #: src/persistence-wizard:108 #, sh-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/persistence-wizard:108 #, sh-format msgid "No" msgstr "Nein" #: src/persistence-wizard:118 src/persistence-wizard.desktop.in.h:2 #: src/persistence-wizard-kde.desktop.in.h:2 #, sh-format msgid "Persistence Wizard" msgstr "Beständigkeits-Assistent" #: src/persistence-wizard:120 #, sh-format msgid "" "If you wish, you can save any of your work or modification performed while " "in a LiveCD session.\\n\\nTo do this however, you must first create a " "special \"persistent file\" which will have a pre-determined fixed-size and " "will be formatted as a linux file system.\\n\\nOnce this file is created, " "simply reboot the LiveCD for your changes to become persistent from then on." msgstr "" "Falls erwünscht, können Sie Ihre gesamte Arbeit und Ihre Änderungen während " "einer LiveCD-Sitzung speichern.\\n\\nDazu müssen Sie jedoch zuerst eine " "spezielle \"Persistenzdatei\" erstellen mit einer vordefinierten festen " "Größe, welche als Linux-Dateisystem formattiert wird.\\n\\nSobald Sie diese " "Datei angelegt haben, reicht es die LiveCD einfach neuzustarten um " "Änderungen ab diesem Neustart beständig werden zu lassen." #: src/persistence-wizard:126 #, sh-format msgid "Mount point selection" msgstr "Wählen Sie den Einhängepunkt" #: src/persistence-wizard:129 #, sh-format msgid "" "The actual used memory size is $ACTUALSIZE.\\nChoose the mountpoint where " "the persistent file must be created:" msgstr "" "Der tatsächliche genutzte Speicher beträgt $ACTUALSIZE.\\nBestimmen Sie den " "Einhängepunkt wo die Persistenzdatei erzeugt werden soll:" #: src/persistence-wizard:130 #, sh-format msgid "Mount point" msgstr "Einhängepunkt" #: src/persistence-wizard:131 #, sh-format msgid "Device" msgstr "Gerät" #: src/persistence-wizard:132 #, sh-format msgid "Label" msgstr "Label" #: src/persistence-wizard:133 #, sh-format msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" #: src/persistence-wizard:134 #, sh-format msgid "Removable" msgstr "Wechselmedium" #: src/persistence-wizard:135 #, sh-format msgid "Free size (in MB)" msgstr "Freier Speicher (in MB)" #: src/persistence-wizard:161 #, sh-format msgid "Size selection" msgstr "Auswahl der Größe" #: src/persistence-wizard:164 #, sh-format msgid "" "The actual used memory size is $ACTUALSIZE.\\nSet the size in megabytes " "(maximum ${MAXSIZESEP}MB) for persistent file on $MOUNTPOINT:" msgstr "" "Der tatsächliche genutzte Speicher beträgt $ACTUALSIZE.\\nBestimmen Sie die " "Größe in Megabytes (maximum ${MAXSIZESEP}MB) für die Persistenzdatei in " "$MOUNTPOINT:" #: src/persistence-wizard:170 src/persistence-wizard:180 #: src/persistence-wizard:208 src/persistence-wizard:247 #, sh-format msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/persistence-wizard:173 #, sh-format msgid "No size was set." msgstr "Es wurde keine Größe eingegeben." #: src/persistence-wizard:173 src/persistence-wizard:183 #: src/persistence-wizard:211 #, sh-format msgid "The program will stop now!" msgstr "Das Programm beendet sich jetzt!" #: src/persistence-wizard:183 #, sh-format msgid "The chosen size exceeds the available space ($SIZE > $MAXSIZE)." msgstr "" "Die gewählte Größe übersteigt den verfügbaren Speicherplatz ($SIZE > " "$MAXSIZE)." #: src/persistence-wizard:191 #, sh-format msgid "File system selection" msgstr "Dateisystem-Auswahl" #: src/persistence-wizard:194 #, sh-format msgid "" "Select the file system that will be used to format your persistent file:" msgstr "" "Bestimmen Sie das Dateisystem mit dem Ihre Persistenzdatei formattiert wird:" #: src/persistence-wizard:211 #, sh-format msgid "No file system was selected." msgstr "Kein Dateisystem wurde ausgewählt." #: src/persistence-wizard:239 #, sh-format msgid "" "$SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) correctly created in $SAVEDIR with $FORMAT file " "system." msgstr "" "$SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) wurde erfolgreich erstellt in $SAVEDIR mit " "$FORMAT als Dateisystem." #: src/persistence-wizard:250 #, sh-format msgid "" "Something went wrong! $SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) cannot be created in " "$SAVEDIR." msgstr "" "Etwas ging schief! $SAVE_FILE_NAME ($SIZE MB) konnte nicht in $SAVEDIR " "erzeugt werden." #: src/persistence-wizard-cli:31 #, sh-format msgid "NAME SIZE_IN_MEGABYTES FS_TYPE" msgstr "NAME GRÖSSE_IN_MEGABYTES DATEISYSTEM_TYP" #: src/persistence-wizard-cli:33 #, sh-format msgid "" "This will create a persistent file named NAME with a size (in MB) defined by" " SIZE_IN_MEGABYTES and with a file system defined by FS_TYPE." msgstr "" "Hiermit erzeugen Sie eine Persistenzdatei namens NAME mit der Größe (in MB) " "bestimmt von GRÖSSE_IN_MEGABYTES und dem Dateisystem festgelegt von " "DATEISYSTEM_TYP." #: src/persistence-wizard-cli:37 #, sh-format msgid "For example:" msgstr "Zum Beispiel:" #: src/persistence-wizard-cli:39 #, sh-format msgid "Supported file system format are:" msgstr "Unterstützte Dateisystem-Formate sind:" #: src/persistence-wizard-cli:42 #, sh-format msgid "" "You must then copy the generated persistent file to a directory named " "/salixlive/persistence either on SaLT Live USB key or else on a hard disk " "drive if the persistence will be used with a SaLT LiveCD." msgstr "" "Sie müssen dann die erzeugte Persistenzdatei kopieren in ein Verzeichnis " "namens /salixlive/persistence auf einem SaLT-Live-USB-Stick oder auf einer " "Festplatte, wenn die Persistenz mit einer SaLT-LiveCD benutzt werden soll." #: src/persistence-wizard-cli:47 #, sh-format msgid "Released under GPL v3 or (at your option, any later version)" msgstr "Veröffentlicht unter GPL v3 (oder wahlweise einer späteren Version)" #: src/persistence-wizard-cli:60 #, sh-format msgid "The file system you specified is not supported by $SCRIPT_NAME" msgstr "Das gewählte Dateisystem wird von $SCRIPT_NAME nicht unterstützt" #: src/persistence-wizard-cli:69 #, sh-format msgid "" "The size you specified is not correct, it should be a positive integer." msgstr "" "Die angegebene Größe ist nicht gültig. Es wird eine positive Ganzzahl " "erwartet." #: src/persistence-wizard-cli:94 #, sh-format msgid "The persistent file $NAME is ready." msgstr "Die Persistenzdatei $NAME ist fertig." #: src/persistence-wizard-cli:96 #, sh-format msgid "$SCRIPT_NAME was not able to create the persistent file $NAME" msgstr "$SCRIPT_NAME konnte die Persistenzdatei $NAME nicht erzeugen" #: src/persistence-wizard-cli:100 #, sh-format msgid "" "There is not enough free space left on your device for creating the " "persistent file $NAME" msgstr "" "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf Ihrem Gerät verfügbar, um die" " Persistenzdatei $NAME zu erzeugen" #: src/persistence-wizard.desktop.in.h:1 #: src/persistence-wizard-kde.desktop.in.h:1 msgid "" "Create the persistence file needed to activate the Persistence functionality" " in a Live environment." msgstr "" "Erstellt die Persistenzdatei zum Aktivieren der Persistenzfunktionalität in " "einer Live-Umgebung."