# This file is put in the public domain. # # Translators: # Didier Spaier , 2014. # Eric Hameleers , 2013. # Eric Hameleers , 2014,2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix-14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 23:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 23:59+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" # # File: 32-liloconfig, line: 815 # File: 64-liloconfig, line: 815 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:52 #, fuzzy msgid "WELCOME TO THE SALIX INSTALLATION" msgstr "LILO-INSTALLATIE VOOR EXPERTS" # # File: 32-pkgtool, line: 442 # File: 64-pkgtool, line: 442 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:53 #, fuzzy msgid "Keep the current keymap" msgstr "Sla de huidige disk-serie over" # # File: global-blurbs, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:54 #, fuzzy msgid "Select another keymap" msgstr "Selecteer een console-font." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:55 #, sh-format msgid "" "Welcome to the installation of Salix, The Bonsai OS!\n" "Before you proceed with the rest of the installation, you might want to " "select your keyboard map (keymap). The current keymap is $KMAP." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:66 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:84 #, fuzzy msgid "Salix Installation" msgstr "CD installatie afbreken" # # File: 32-SeTDOS, line: 118 # File: 32-SeTpartitions, line: 323 # File: 32-SeTpartitions, line: 412 # File: 64-SeTDOS, line: 118 # File: 64-SeTpartitions, line: 323 # File: 64-SeTpartitions, line: 412 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:20 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:324 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:413 msgid "Select" msgstr "Selecteer" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:87 #, fuzzy msgid "Exit installation" msgstr "CD installatie afbreken" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:70 msgid "You may now proceed with the installation by pressing the ENTER key." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:72 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:92 msgid "" "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " "'Exit installation'" msgstr "" # # File: setup, line: 74 # File: setup, line: 94 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:94 msgid "Install Salix using a step-by-step guide" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:89 msgid "" "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB." msgstr "" # # File: setup, line: 95 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:95 msgid "Autopartition and install with few options (wipes your HD)" msgstr "" # # File: 32-setup, line: 57 # File: 64-setup, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:126 msgid "NO LINUX PARTITIONS DETECTED" msgstr "GEEN LINUX-PARTITIES GEDETECTEERD" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:127 msgid "" "There don't seem to be any Linux partitions on this machine. You'll need to " "make at least one of these to install Linux. Either select AUTOINSTALL from " "the menu, or select INSTALL and use the partition editor to create one." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 67 # File: 64-setup, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:135 msgid "NO EFI SYSTEM PARTITION DETECTED" msgstr "GEEN EFI SYSTEEMPARTITIE GEDETECTEERD" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:136 msgid "" "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition was " "found." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:139 msgid "" "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the hard " "drive." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:164 msgid "Can't umount /var/log/mount. Reboot machine and run setup again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:171 msgid "Mount table corrupt. Reboot machine and run setup again." msgstr "" # # File: setup, line: 202 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:204 msgid "No Source Selected" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:205 msgid "The installer does not know where to find the source packages..." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:224 msgid "Press ENTER to return to the main menu." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 179 # File: 64-setup, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:215 msgid "CANNOT INSTALL SOFTWARE YET" msgstr "KAN SOFTWARE NOG NIET INSTALLEREN" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:216 msgid "Before you can install software, complete the following tasks:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:218 msgid "Select your source media." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:219 msgid "Set up your target Linux partition(s)." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:221 msgid "" "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " "partition(s)." msgstr "" # # File: 32-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:254 #, fuzzy msgid "SELECT INSTALLATION MODE" msgstr "LILO INSTALLATIEHULP" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:257 msgid "Please select the installation mode you prefer from the following:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:262 msgid "" "BASIC will only install a minimal graphical environment and a web browser." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:243 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:264 msgid "" "CORE will install only the minimum essentials for your system to start in " "console mode (no graphical environment included) and is ideal if you are an " "experienced user and want to fully customize your installation for any " "specific purpose." msgstr "" # # File: setup, line: 248 # File: setup, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:249 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:271 msgid "Install a minimal graphical environment" msgstr "" # # File: setup, line: 249 # File: setup, line: 271 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:250 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:272 msgid "Install a minimal console system" msgstr "" # # File: setup, line: 269 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:270 msgid "Install everything" msgstr "" # # File: 32-setup, line: 346 # File: 64-setup, line: 346 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:298 msgid "REPLACE /etc/fstab?" msgstr "/etc/fstab VERVANGEN?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:299 msgid "You already have an /etc/fstab on your install partition." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:302 msgid "" "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:305 msgid "" "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" "fstab." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:308 msgid "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" msgstr "" # # File: 32-display.lilohelp, line: 106 # File: 64-display.lilohelp, line: 106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:372 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:379 #, fuzzy msgid "SALIX INSTALLATION IS COMPLETE" msgstr "LILO INSTALLATIEHULP" # # File: setup, line: 372 # File: setup, line: 379 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:373 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:380 msgid "Reboot now" msgstr "" # # File: setup, line: 373 # File: setup, line: 380 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:381 msgid "Exit to command line" msgstr "" # # File: setup, line: 374 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:375 msgid "" "System configuration and installation is complete. Please remove the " "installation disc. You can either select to reboot your system now or choose " "to exit the installation to the command line if you would like to do any " "manual tweaking." msgstr "" # # File: 32-setup, line: 472 # File: 64-setup, line: 472 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/setup:382 #, fuzzy msgid "" "System configuration and installation is complete. You can either select to " "reboot your system now or choose to exit the installation to the command " "line if you would like to do any manual tweaking." msgstr "" "Systeemconfiguratie en installatie is voltooid. Je kunt setup AFSLUITEN en " "je machine herstarten met Ctrl-Alt-Del." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:19 msgid "Setup has found an ISO image in the source directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:23 msgid "Do you want to use this image as an installationsource?" msgstr "" # # File: 32-INCISO, line: 14 # File: 64-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:28 msgid "USE ISO IMAGE" msgstr "GEBRUIK ISO IMAGE" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:35 msgid "Setup has found ISO images in the source directory." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:38 msgid "Select an image if you want to use it as an installation source." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INCISO:54 msgid "Mounting ISO image..." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 15 # File: 64-INSCD, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:14 msgid "SCANNING FOR CD or DVD DRIVE" msgstr "ZOEKEN NAAR CD OF DVD DRIVE" # # File: 32-INSCD, line: 16 # File: 64-INSCD, line: 16 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:15 #, fuzzy msgid "" "Make sure the Salix disc is in your CD/DVD drive, and then press ENTER to " "begin the scanning process. Or, if you'd rather specify the device name " "manually (experts only), choose that option below." msgstr "" "Controleer of de Salix disk in je CD/DVD drive zit, en druk op ENTER om het " "scanproces te starten. Als je liever de device-naam opgeeft (alleen voor " "experts) kies dan die optie hieronder.." # # File: 32-INSCD, line: 21 # File: 64-INSCD, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:20 msgid "Scan for the CD or DVD drive (recommended)" msgstr "Zoek naar een CD of DVD drive (aanbevolen)" # # File: 32-INSCD, line: 22 # File: 64-INSCD, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:21 msgid "Manually specify CD or DVD by device name" msgstr "Handmatig de device-naam ingeven van CD of DVD " # # File: 32-INSCD, line: 31 # File: 64-INSCD, line: 31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:30 msgid "MANUAL CD/DVD DEVICE SELECTION" msgstr "HANDMATIGE SELECTIE CD/DVD DEVICE" # # File: 32-INSCD, line: 32 # File: 64-INSCD, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:31 msgid "" "Please select your CD/DVD device from the list below. If you don't see your " "device listed, choose 'custom'. This will let you type in any device name. " "(and if necessary, will create the device)" msgstr "" "Selecteer je CD/DVD in de lijst hieronder. Als je hier je apparaat niet bij " "ziet staan, kies \"handmatig\". Daarmee kun je een willekeurige device-naam " "invoeren (die ook wordt aangemaakt indien nodig)" # # File: 32-INSCD, line: 37 # File: 64-INSCD, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:36 msgid "Type in the CD or DVD device to use" msgstr "Typ de naam van het te gebruiken CD of DVD device" # # File: 32-INSCD, line: 38 # File: 64-INSCD, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:37 msgid "First CD/DVD drive" msgstr "Eerste CD/DVD drive" # # File: 32-INSCD, line: 39 # File: 64-INSCD, line: 39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:38 msgid "Second CD/DVD drive" msgstr "Tweede CD/DVD drive" # # File: 32-INSCD, line: 40 # File: 64-INSCD, line: 40 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:39 msgid "Third CD/DVD drive" msgstr "Derde CD/DVD drive" # # File: 32-INSCD, line: 41 # File: 64-INSCD, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:40 msgid "Fourth CD/DVD drive" msgstr "Vierde CD/DVD drive" # # File: 32-INSCD, line: 50 # File: 64-INSCD, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:41 msgid "First parallel port ATAPI CD" msgstr "Eerste parallelle ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 51 # File: 64-INSCD, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:42 msgid "Second parallel port ATAPI CD" msgstr "Tweede parallelle ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 52 # File: 64-INSCD, line: 52 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:43 msgid "Third parallel port ATAPI CD" msgstr "Derde parallelle ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 53 # File: 64-INSCD, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:44 msgid "Fourth parallel port ATAPI CD" msgstr "Vierde parallelle ATAPI CD" # # File: 32-INSCD, line: 54 # File: 64-INSCD, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:45 msgid "Non-IDE Aztech CD/DVD" msgstr "Non-IDE Aztech CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 55 # File: 64-INSCD, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:46 msgid "Sony CDU-535 CD/DVD" msgstr "Sony CDU-535 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 56 # File: 64-INSCD, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:47 msgid "Non-IDE GoldStar CD/DVD" msgstr "Non-IDE GoldStar CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 57 # File: 64-INSCD, line: 57 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:48 msgid "Sony CDU-31a CD/DVD" msgstr "Sony CDU-31a CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 58 # File: 64-INSCD, line: 58 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:49 msgid "Optics Storage CD/DVD" msgstr "Optics Storage CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 59 # File: 64-INSCD, line: 59 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:50 msgid "Sanyo non-IDE CD/DVD" msgstr "Sanyo non-IDE CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 60 # File: 64-INSCD, line: 60 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:51 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 1" msgstr "Non-IDE Mitsumi drive 1" # # File: 32-INSCD, line: 61 # File: 64-INSCD, line: 61 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:52 msgid "Non-IDE Mitsumi drive 2" msgstr "Non-IDE Mitsumi drive 2" # # File: 32-INSCD, line: 62 # File: 64-INSCD, line: 62 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:53 msgid "Old non-IDE SoundBlaster CD/DVD" msgstr "Oude non-IDE SoundBlaster CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 63 # File: 64-INSCD, line: 63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:54 msgid "Philips LMS CM-205 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-205 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 64 # File: 64-INSCD, line: 64 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:55 msgid "Philips LMS CM-206 CD/DVD" msgstr "Philips LMS CM-206 CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 65 # File: 64-INSCD, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:56 msgid "Old non-IDE Mitsumi CD/DVD" msgstr "Oude non-IDE Mitsumi CD/DVD" # # File: 32-INSCD, line: 74 # File: 64-INSCD, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:65 msgid "ENTER CD/DVD DEVICE MANUALLY" msgstr "HANDMATIGE INVOER CD/DVD DEVICE" # # File: 32-INSCD, line: 75 # File: 64-INSCD, line: 75 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:66 #, fuzzy msgid "" "Please enter the name of the CD/DVD device (such as /dev/hdc) that you wish " "to use to mount the Salix CD/DVD:" msgstr "" "Vul de naam in van het CD/DVD device (zoals /dev/hdc) die de Salix CD/DVD " "bevat:" # # File: 32-INSCD, line: 86 # File: 64-INSCD, line: 86 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:77 msgid "MKNOD CD/DVD DEVICE" msgstr "MKNOD CD/DVD DEVICE" # # File: 32-INSCD, line: 87 # File: 64-INSCD, line: 87 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:78 #, sh-format msgid "" "There doesn't seem to be a device by the name of $DRIVE_FOUND in the /dev " "directory, so we will have to create it using the major and minor numbers " "for the device. If you're using a bootdisk with a custom CD/DVD driver on " "it, you should be able to find these numbers in the documentation. Also, " "see the 'devices.txt' file that comes with the Linux kernel source. If you " "don't know the numbers, you'll have to hit Esc to abort. Enter the major and " "minor numbers for the new device, separated by one space:" msgstr "" "Een device met de naam $DRIVE_FOUND is niet aanwezig in de /dev directory, " "deze zal moeten worden gemaakt aan de hand van de major en minor getallen " "voor het apparaat. Als je een bootdisk gebruikt met een custom CD/DVD driver " "dan moet je die getallen in de documentatie kunnen vinden. Kijk ook in het " "bestand 'devices.txt' in de Linux kernel broncode. Als je deze getallen niet " "weet, zul je ESC moeten drukken om af te breken. Voer de major en minor " "getallen in voor het nieuwe apparaat, gescheiden door een spatie:" # # File: 32-INSCD, line: 102 # File: 64-INSCD, line: 102 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:93 msgid "MAKING DEVICE IN /dev" msgstr "DEVICE IN /dev MAKEN" # # File: 32-INSCD, line: 107 # File: 64-INSCD, line: 107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:98 msgid "MKNOD FAILED" msgstr "MKNOD FAALDE" # # File: 32-INSCD, line: 108 # File: 64-INSCD, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:99 msgid "" "Sorry, but the mknod command failed to make the device. You'll need to go " "back and try selecting your source media again. Press ENTER to abort the " "source media selection process." msgstr "" "Sorry, het mknod commando faalde bij het maken van het device bestand. Je " "zult moeten teruggaan en je installatie medium opnieuw kiezen. Druk ENTER om " "het bron medium selectie proces af te breken." # # File: 32-INSCD, line: 122 # File: 32-INSCD, line: 139 # File: 32-INSCD, line: 159 # File: 32-INSCD, line: 179 # File: 64-INSCD, line: 122 # File: 64-INSCD, line: 139 # File: 64-INSCD, line: 159 # File: 64-INSCD, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "SCANNING" msgstr "ZOEKEN" # # File: 32-INSCD, line: 122 # File: 64-INSCD, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:114 #, fuzzy msgid "Scanning for a CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "Zoeken naar een CD/DVD drive die een Salix disk bevat..." # # File: 32-INSCD, line: 159 # File: 64-INSCD, line: 159 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:131 #, fuzzy msgid "" "Scanning for a parallel port ATAPI CD/DVD drive containing a Salix disc..." msgstr "" "Zoeken naar een parallelle-poort CD/DVD drive die een Salix disk bevat..." # # File: 32-INSCD, line: 179 # File: 64-INSCD, line: 179 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:151 msgid "" "No IDE/SCSI drive, so we will try scanning for CD drives on old proprietary " "interfaces, such as SoundBlaster pre-IDE CD drives, Sony CDU-31a, Sony 535, " "old Mitsumi pre-IDE, old Optics, etc. For this scan to work at all, you'll " "need to be using a bootdisk that supports your CD drive.\n" "\n" "Please press ENTER to begin this last-chance scan for old, obsolete hardware." msgstr "" "Geen IDE/SCSI drive, dus we zullen proberen te zoeken naar een CD drive op " "ouderwetse interfaces, zoals SoundBlaster pre-IDE CD drives, Sony CDU-31a en " "535, oude Mitsumi pre-IDE, oude Optics, etc. Om dit te laten werken, moet je " "een bootdisk gebruiken die je CD drive ondersteunt.\n" "\n" "Druk ENTER om deze laatste-kans scan op ouderwetse hardware te starten," # # File: 32-INSCD, line: 200 # File: 64-INSCD, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:174 msgid "CD/DVD DRIVE NOT FOUND" msgstr "GEEN CD/DVD DRIVE GEVONDEN" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:175 msgid "" "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were scanned. " "Possible reasons include using a bootdisk or kernel that doesn't support " "your drive, failing to pass parameters needed by some drives to the kernel, " "not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or using a drive connected " "to a Plug and Play soundcard (in this case, connecting the drive directly to " "the IDE interface often helps). Please make sure you are using the correct " "bootdisk for your hardware, consult the BOOTING file for possible " "information on forcing the detection of your drive, and then reattempt " "installation. If all else fails, see FAQ.TXT for information about copying " "parts of this CD to your DOS partition and installing it from there." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:187 msgid "" "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking for " "the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." msgstr "" # # File: 32-INSCD, line: 223 # File: 64-INSCD, line: 223 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:197 msgid "CD/DVD DRIVE FOUND" msgstr "CD/DVD DRIVE GEVONDEN" # # File: 32-INSCD, line: 224 # File: 64-INSCD, line: 224 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:198 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix disc was found in device $DRIVE_FOUND." msgstr "Een Salix disk is gevonden in device $DRIVE_FOUND ." # # File: 32-INSCD, line: 227 # File: 32-INShd, line: 98 # File: 32-pkgtool, line: 431 # File: 64-INSCD, line: 227 # File: 64-INShd, line: 98 # File: 64-pkgtool, line: 431 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 msgid "MOUNT ERROR" msgstr "AANKOPPELFOUT" # # File: 32-INSCD, line: 227 # File: 64-INSCD, line: 227 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:201 #, sh-format msgid "" "There was an error attempting to mount the CD/DVD on $DRIVE_FOUND. Maybe " "the device name is incorrect, the disc is not in the drive, or the kernel " "you are using does not support the device. (possibly an incorrect bootdisk) " "What would you like to do now?" msgstr "" "Een fout is opgetreden bij een poging om de CD/DVD te mounten op " "$DRIVE_FOUND . Misschien is de naam van het device incorrect, of anders is " "de disk is niet in de drive , of de kernel die je gebruikt ondersteunt het " "apparaat niet. (mogelijk de verkeerde bootdisk gebruikt). Hoe wil je nu " "verder?" # # File: 32-INSCD, line: 234 # File: 64-INSCD, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:208 msgid "Abort CD installation" msgstr "CD installatie afbreken" # # File: 32-INSCD, line: 235 # File: 64-INSCD, line: 235 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:209 msgid "Attempt to mount the CD/DVD device again" msgstr "Probeer de CD/DVD opnieuw aan te koppelen" # # File: 32-INSCD, line: 236 # File: 32-INShd, line: 100 # File: 64-INSCD, line: 236 # File: 64-INShd, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:210 msgid "Ignore the error and continue" msgstr "Let niet op de foutmelding en ga door" # # File: 32-INSCD, line: 248 # File: 64-INSCD, line: 248 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:222 #, sh-format msgid "ATTEMPTING TO MOUNT CD/DVD on $DRIVE_FOUND" msgstr "PROBEER DE CD/DVD AAN TE KOPPELEN op $DRIVE_FOUND" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSCD:223 #, sh-format msgid "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the IP address of the " "machine where the Salix sources are stored." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 71 # File: 64-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:72 #, fuzzy msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish." msgstr "" "Omdat je al actief bent op het netwerk, kun je de hostnaam gebruiken in " "plaats van het IP adres als je dat wilt.\n" # # File: 32-INSNFS, line: 36 # File: 64-INSNFS, line: 36 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:35 msgid "What is the IP address of your NFS server?" msgstr "Wat is het IP adres van je NFS server?" # # File: 32-INSNFS, line: 38 # File: 64-INSNFS, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:37 msgid "ENTER IP ADDRESS OF NFS SERVER" msgstr "VOER IP ADRES IN VAN NFS SERVER" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:46 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:47 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:86 msgid "" "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " "arranged in a tree like the FTP site." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:96 msgid "What is the Salix source directory?" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:123 msgid "SELECT SOURCE DIRECTORY" msgstr "SELECTEER BRONDIRECTORY" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:65 msgid "In the next screen you should watch for NFS mount errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:68 msgid "" "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try setting " "up NFS again." msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 68 # File: 64-INSNFS, line: 68 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:71 msgid "NFS MOUNT INFORMATION" msgstr "NFS AANKOPPELINFORMATIE" # # File: 32-INSNFS, line: 83 # File: 64-INSNFS, line: 83 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:80 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_PATH:" msgstr "Aankoppelen van $REMOTE_PATH" # # File: 32-INSNFS, line: 88 # File: 64-INSNFS, line: 88 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:85 msgid "Didn't work." msgstr "Is niet gelukt." # # File: 32-INSNFS, line: 90 # File: 64-INSNFS, line: 90 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:87 msgid "Maybe you should check that the directory name is correct?" msgstr "Misschien kun je controleren of de opgegeven directory correct is?" # # File: 32-INSNFS, line: 97 # File: 64-INSNFS, line: 97 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:94 msgid "Current NFS mounts:" msgstr "Huidige NFS aankoppelpunten:" # # File: 32-INSNFS, line: 101 # File: 64-INSNFS, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:98 msgid "Do you need to try setting up NFS again?" msgstr "Wil je proberen NFS opnieuw te configureren?" # # File: 32-INSNFS, line: 104 # File: 32-INSNFS, line: 108 # File: 64-INSNFS, line: 104 # File: 64-INSNFS, line: 108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSNFS:105 msgid "NFS MOUNT RESULT" msgstr "NFS AANKOPPELRESULTAAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:23 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the share address of the " "Samba server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:28 msgid "Example share address:" msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 71 # File: 64-INSURL, line: 71 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:32 msgid "" "Since you're already running on the network, you should be able to use the " "hostname instead of an IP address if you wish.\n" msgstr "" "Omdat je al actief bent op het netwerk, kun je de hostnaam gebruiken in " "plaats van het IP adres als je dat wilt.\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:37 msgid "What is the share address of your Samba server?" msgstr "" # # File: 32-INSSMB, line: 38 # File: 64-INSSMB, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:38 msgid "ENTER SHARE ADDRESS OF SAMBA SERVER" msgstr "VOER SHARE ADRES IN VAN SAMBA SERVER" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:50 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory below your " "Samba share that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" # # File: 32-INSSMB, line: 65 # File: 64-INSSMB, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:65 msgid "You should see no mount errors:" msgstr "Je zou geen aankoppelfouten mogen zien:" # # File: 32-INSSMB, line: 67 # File: 64-INSSMB, line: 67 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:67 #, sh-format msgid "Mounting $REMOTE_SHARE ..." msgstr "Aankoppelen van $REMOTE_SHARE ..." # # File: 32-INSSMB, line: 73 # File: 64-INSSMB, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:73 msgid "Mount failed." msgstr "Aankoppelen is mislukt." # # File: 32-INSSMB, line: 78 # File: 64-INSSMB, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:78 msgid "Mounted Samba share(s):" msgstr "Aangekoppelde Samba share(s):" # # File: 32-INSSMB, line: 85 # File: 64-INSSMB, line: 85 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:85 #, fuzzy msgid "A Salix package tree was found! Ready to continue." msgstr "Een Salix pakket-directory is gevonden! Klaar om verder te gaan." # # File: 32-INSSMB, line: 89 # File: 64-INSSMB, line: 89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:89 #, fuzzy msgid "No Salix package tree found at the indicated path!" msgstr "Geen Salix pakket-directory gevonden onder het aangegeven pad!" # # File: 32-INSSMB, line: 95 # File: 64-INSSMB, line: 95 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:95 msgid "Do you want to try setting up Samba again?" msgstr "Wil je proberen Samba opnieuw te configureren?" # # File: 32-INSSMB, line: 99 # File: 32-INSSMB, line: 103 # File: 64-INSSMB, line: 99 # File: 64-INSSMB, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSSMB:103 msgid "MOUNT RESULT" msgstr "AANKOPPELRESULTAAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:63 msgid "" "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to find " "the software packages to install. First, we need the URL of the ftp or http " "server where the Salix sources are stored." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:68 msgid "URL examples are:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:76 msgid "What is the URL of your FTP/HTTP server?" msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 78 # File: 64-INSURL, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:77 msgid "ENTER URL OF FTP/HTTP SERVER" msgstr "VOER URL IN VAN FTP/HTTP SERVER" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:90 msgid "" "The installation script needs to know the name of the directory on your " "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:107 msgid "In the next screen you should watch for possible errors." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:110 msgid "" "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory that " "you entered before (which should be the root of the remote Salix tree). If " "that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local cache of the " "package tree (should take a minute or less on an average system).\n" "After that, we're all set to go!" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:117 msgid "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:119 msgid "" "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to get " "here..." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 121 # File: 64-INSURL, line: 121 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:121 msgid "DOWNLOAD INFORMATION" msgstr "DOWNLOADEN VAN INFORMATIE" # # File: 32-slackinstall, line: 60 # File: 64-slackinstall, line: 60 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:130 #, fuzzy msgid "Downloading PACKAGES.TXT ..." msgstr "Downloaden $ArG2 MISLUKT." # # File: 32-INSURL, line: 135 # File: 64-INSURL, line: 135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:135 msgid "> Download failed. Going to try one directory lower." msgstr "> Download mislukt. We gaan het een directory lager proberen." # # File: 32-INSURL, line: 141 # File: 64-INSURL, line: 141 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:141 msgid "> Download failed again." msgstr "> Download weer mislukt." # # File: 32-INSURL, line: 148 # File: 64-INSURL, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:148 #, fuzzy msgid "A Salix 'PACKAGES.TXT' is available. Ready to continue!" msgstr "Een Salix 'PACKAGES.TXT' is beschikbaar. We kunnen verder!" # # File: 32-INSURL, line: 153 # File: 64-INSURL, line: 153 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:153 msgid "No file 'PACKAGES.TXT' was found. Wrong URL?" msgstr "Geen bestand 'PACKAGES.TXT' gevonden. Verkeerde URL?" # # File: 32-INSURL, line: 158 # File: 64-INSURL, line: 158 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:158 msgid "Do you want to try setting up FTP/HTTP again? " msgstr "Wil je FTP/HTTP opnieuw configureren? " # # File: 32-INSURL, line: 161 # File: 32-INSURL, line: 165 # File: 64-INSURL, line: 161 # File: 64-INSURL, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:161 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:165 msgid "DOWNLOAD RESULT" msgstr "DOWNLOADRESULTAAT" # # File: 32-INSURL, line: 186 # File: 32-INSURL, line: 226 # File: 32-INSURL, line: 231 # File: 64-INSURL, line: 186 # File: 64-INSURL, line: 226 # File: 64-INSURL, line: 231 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:186 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:226 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:230 msgid "INITIALIZING PACKAGE TREE" msgstr "INITIALISEREN VAN PAKKET-DIRECTORIES" # # File: 32-INSURL, line: 187 # File: 64-INSURL, line: 187 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:187 msgid "Setting up local cache for the FTP/HTTP server's package tree ...\n" msgstr "" "Lokale versie van de pakket-directories op de FTP/HTTP server wordt " "opgebouwd...\n" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:227 #, sh-format msgid "processing ${TOTALP} Salix packages..." msgstr "" # # File: 32-INSURL, line: 232 # File: 64-INSURL, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:231 msgid "" "\n" "Retrieving tagfile information for the package tree ..." msgstr "" "\n" "Ophalen van tagfile informatie over de pakket-directories..." # # File: 32-INSURL, line: 240 # File: 64-INSURL, line: 240 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:239 msgid "REMOTE SERVER CONFIGURATION" msgstr "REMOTE SERVER CONFIGURATIE" # # File: 32-INSURL, line: 241 # File: 64-INSURL, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSURL:240 msgid "Failed to configure for installation from remote server." msgstr "Configuratie mislukt voor installatie vanaf remote server." # # File: 32-INSUSB, line: 14 # File: 64-INSUSB, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:13 msgid "SCANNING FOR USB STICK" msgstr "ZOEKEN NAAR USB-STICK" # # File: 32-INSUSB, line: 15 # File: 64-INSUSB, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:14 #, fuzzy msgid "" "Make sure the USB stick containing the Salix package directory is inserted " "into a USB port, and then press ENTER to begin the scanning process." msgstr "" "Steek een USB-stick met daarop de Salix pakketten directory in een USB-poort " "en druk ENTER om met het zoekproces te beginnen." # # File: 32-INSUSB, line: 37 # File: 64-INSUSB, line: 37 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:36 msgid "NO REMOVABLE USB DEVICES FOUND" msgstr "GEEN VERWIJDERBARE USB-APPARATEN GEVONDEN" # # File: 32-INSUSB, line: 38 # File: 64-INSUSB, line: 38 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:37 msgid "" "Sorry, but no removable USB devices could be found. Exiting back to the top " "menu." msgstr "" "Sorry, geen verwijderbare USB-apparaten gevonden. Terug naar het hoofdmenu." # # File: 32-INSUSB, line: 89 # File: 64-INSUSB, line: 89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:88 #, fuzzy msgid "NO SALIX DIRECTORY FOUND" msgstr "GEEN SALIX DIRECTORY GEVONDEN" # # File: 32-INSUSB, line: 90 # File: 64-INSUSB, line: 90 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:89 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but a Salix directory could not be found on any USB devices. Exiting " "back to the top menu." msgstr "" "Sorry, geen Salix directory gevonden op enig USB-apparaat. Terug naar het " "hoofdmenu." # # File: 32-INSUSB, line: 99 # File: 64-INSUSB, line: 99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:98 msgid "USB PACKAGE SOURCE FOUND" msgstr "USB PAKKETTENBRON GEVONDEN" # # File: 32-INSUSB, line: 100 # File: 64-INSUSB, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSUSB:99 #, fuzzy, sh-format msgid "A Salix package directory was found on device $DRIVE_FOUND." msgstr "Directory met Salix pakketten gevonden op device $DRIVE_FOUND." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:17 msgid "Setup failed to unmount a required directory:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:21 msgid "Please reboot the machine and try again." msgstr "" # # File: 32-SeTmaketag, line: 111 # File: 64-SeTmaketag, line: 111 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:24 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:23 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "KOPIEER-FOUT" # # File: INSdir, line: 26 # File: INShd, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:24 msgid "REBOOT" msgstr "" # # File: INSdir, line: 27 # File: INShd, line: 27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:25 msgid "CANCEL" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:40 msgid "" "Please provide the path to a directory containing the contents (or an ISO " "image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:44 msgid "" "Note: You may use any directory within the current filesystem except '/mnt' " "or '/var/log/mount' as these are required by setup." msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:49 #, fuzzy msgid "SELECT A PRE-MOUNTED DIRECTORY" msgstr "SELECTEER BRONDIRECTORY" # # File: INSdir, line: 50 # File: INShd, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:124 msgid "Browse" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:137 #, fuzzy msgid "SELECT A DIRECTORY" msgstr "SELECTEER BRONDIRECTORY" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:85 msgid "The ISO image you specified is not valid:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:89 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:185 msgid "Please check and try again." msgstr "" # # File: 32-INCISO, line: 14 # File: 64-INCISO, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:91 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:168 #, fuzzy msgid "INVALID ISO IMAGE" msgstr "GEBRUIK ISO IMAGE" # # File: 32-SeTpartitions, line: 540 # File: 64-SeTpartitions, line: 540 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:92 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:118 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:93 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:107 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:169 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:188 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:262 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:109 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:181 msgid "The directory you specified is not valid:" msgstr "" # # File: 32-INSNFS, line: 56 # File: 32-INSSMB, line: 56 # File: 32-INSURL, line: 97 # File: 32-INShd, line: 58 # File: 32-pkgtool, line: 385 # File: 64-INSNFS, line: 56 # File: 64-INSSMB, line: 56 # File: 64-INSURL, line: 97 # File: 64-INShd, line: 58 # File: 64-pkgtool, line: 385 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INSdir:117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:187 #, fuzzy msgid "INVALID SOURCE DIRECTORY" msgstr "SELECTEER BRONDIRECTORY" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:20 msgid "Please reboot the machine an try again." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:39 msgid "" "Please specify which partition on your hard disk or USB stick contains the " "contents (or an ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:43 msgid "Example:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:45 msgid "Note: Use the button to list available partitions." msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 1095 # File: 64-liloconfig, line: 1095 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:48 #, fuzzy msgid "SELECT HARD DISK PARTITION" msgstr "KIES OS/2-PARTITIE" # # File: INShd, line: 51 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:49 msgid "Partitions" msgstr "" # # File: 32-INShd, line: 53 # File: 64-INShd, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:61 #, fuzzy msgid "PARTITIONS LIST" msgstr "PARTITIE OVERZICHT" # # File: 32-SeTmaketag, line: 80 # File: 64-SeTmaketag, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:92 msgid "MOUNT FAILURE" msgstr "AANKOPPEL-FOUT" # # File: 32-INSSMB, line: 99 # File: 32-INSSMB, line: 103 # File: 64-INSSMB, line: 99 # File: 64-INSSMB, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:106 #, fuzzy msgid "MOUNT SUCCESS" msgstr "AANKOPPELRESULTAAT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:115 msgid "" "Now please provide the path to a directory containing the contents (or an " "ISO image) of a Salix installation disc." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/INShd:118 msgid "" "Note: The path you enter must be relative to the mount point. So, '/var/log/" "mount/salix-xfce' should be entered as '/salix-xfce'." msgstr "" # # File: 32-SeTDOS, line: 29 # File: 64-SeTDOS, line: 29 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:28 #, sh-format msgid "Setting permissions on NTFS partition $DOS_PART" msgstr "Instellen van permissies op NTFS partitie $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 30 # File: 64-SeTDOS, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:29 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR NTFS PARTITION $DOS_PART" msgstr "BEVEILIGING INSTELLEN VOOR NTFS PARTITIE $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 32 # File: 32-SeTDOS, line: 55 # File: 64-SeTDOS, line: 32 # File: 64-SeTDOS, line: 55 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:31 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:54 #, sh-format msgid "" "Because users could go snooping through (or destroy, depending on the " "settings) your Windows partition, you should choose how much access would " "you like your non-root users to have to partition $DOS_PART. The access " "level can range from no access at all, to read-only for everyone, to read-" "write access for every user on the machine. A reasonable default (read-" "write for root only) is chosen, but you may set this any way that you like." msgstr "" "Omdat gebruikers zouden kunnen snuffelen in je Windows partitie (of die " "vernielen, afhankelijk van je instellingen) moet je een keuze maken over de " "mate van toegang die je je niet-root gebruikers wilt geven tot partitie " "$DOS_PART. Het toegangsniveau kan varieren van totaal geen toegang, tot " "leesrechten voor iedereen, tot schrijfrechten voor iedere gebruiker op deze " "machine. Een zinnige standaard (schrijftoegang alleen voor root) is alvast " "geselecteerd, maar je mag hier kiezen wat je het beste uitkomt." # # File: 32-SeTDOS, line: 39 # File: 64-SeTDOS, line: 39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:38 msgid "Root has read/write access, users have no access (ntfs-3g)" msgstr "Root heeft schrijftoegang, gebruikers hebben geen toegang (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 40 # File: 64-SeTDOS, line: 40 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:39 msgid "Everyone has read only access (built-in kernel ntfs driver)" msgstr "Iedereen kan alleen lezen (ingebouwde kernel nfts driver)" # # File: 32-SeTDOS, line: 41 # File: 64-SeTDOS, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:40 msgid "Everyone has read access, but only root can write (ntfs-3g)" msgstr "Iedereen heeft leesrechten, en alleen root kan schrijven (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 42 # File: 64-SeTDOS, line: 42 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:41 msgid "All users can read/write to any file (ntfs-3g)" msgstr "Alle gebruikers kunnen elk bestand lezen en schrijven (ntfs-3g)" # # File: 32-SeTDOS, line: 52 # File: 64-SeTDOS, line: 52 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:51 #, sh-format msgid "Setting permissions on FAT partition $DOS_PART" msgstr "Instellen van permissies op FAT partitie $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 53 # File: 64-SeTDOS, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:52 #, sh-format msgid "SET SECURITY FOR FAT PARTITION $DOS_PART" msgstr "BEVEILIGING INSTELLEN VOOR FAT PARTITIE $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 62 # File: 64-SeTDOS, line: 62 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:61 msgid "Root has read/write access, users have no access" msgstr "Root heeft schrijftoegang, gebruikers hebben geen toegang " # # File: 32-SeTDOS, line: 63 # File: 64-SeTDOS, line: 63 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:62 msgid "Everyone has read only access" msgstr "Iedereen heeft leesrechten" # # File: 32-SeTDOS, line: 64 # File: 64-SeTDOS, line: 64 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:63 msgid "Everyone has read access, but only root can write" msgstr "Iedereen heeft leesrechten, en enkel root kan schrijven" # # File: 32-SeTDOS, line: 65 # File: 64-SeTDOS, line: 65 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:64 msgid "All users can read/write to any file" msgstr "Alle gebruikers kunnen elk bestand lezen en schrijven" # # File: 32-SeTDOS, line: 100 # File: 64-SeTDOS, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:99 msgid "Setting up non-Linux partitions." msgstr "Configureren van niet-Linux partities." # # File: 32-SeTDOS, line: 101 # File: 64-SeTDOS, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:100 msgid "FAT or NTFS PARTITIONS DETECTED" msgstr "FAT OF NTFS PARTITIES GEDETECTEERD" # # File: 32-SeTDOS, line: 102 # File: 64-SeTDOS, line: 102 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:101 msgid "" "Partitions of type FAT or NTFS (commonly used by DOS and Windows) have been " "found on your system. Would you like to add these partitions to your /etc/" "fstab so that these partitions are visible from Linux?" msgstr "" "Partities van het type FAT of NTFS (gebruikt door DOS en Windows) zijn " "gevonden op je systeem. Wil je deze partities toevoegen aan je /etc/fstab " "zodat deze partities zichtbaar zijn vanuit Linux?" # # File: 32-SeTDOS, line: 114 # File: 64-SeTDOS, line: 114 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:113 msgid "Selecting non-Linux partitions." msgstr "Selecteren van niet-Linux partities." # # File: 32-SeTDOS, line: 116 # File: 64-SeTDOS, line: 116 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:115 msgid "SELECT PARTITION TO ADD TO /etc/fstab" msgstr "SELECTEER PARTITIE VOOR TOEVOEGING AAN /etc/fstab" # # File: 32-SeTDOS, line: 120 # File: 32-SeTpartitions, line: 325 # File: 32-SeTpartitions, line: 414 # File: 32-setup.80.make-bootdisk, line: 216 # File: 64-SeTDOS, line: 120 # File: 64-SeTpartitions, line: 325 # File: 64-SeTpartitions, line: 414 # File: 64-setup.80.make-bootdisk, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:326 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:415 msgid "Continue" msgstr "Verder" # # File: 32-SeTDOS, line: 122 # File: 64-SeTDOS, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:121 msgid "" "In order to make these partitions visible from Linux, we need to add them " "to your /etc/fstab. Please pick a partition to add to /etc/fstab, or " "select '---' to continue with the installation process." msgstr "" "Om deze partities zichtbaar te maken in Linux moeten we ze toevoegen aan je /" "etc/fstab. Selecteer een partitie om aan /etc/fstab toe te voegen, of '---' " "om verder te gaan met het installatie proces." # # File: 32-SeTDOS, line: 141 # File: 32-SeTpartitions, line: 200 # File: 64-SeTDOS, line: 141 # File: 64-SeTpartitions, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:200 msgid "IN USE" msgstr "IN GEBRUIK" # # File: 32-SeTDOS, line: 141 # File: 32-SeTpartitions, line: 193 # File: 64-SeTDOS, line: 141 # File: 64-SeTpartitions, line: 193 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:193 msgid "on" msgstr "aan" # # File: 32-SeTDOS, line: 147 # File: 32-SeTDOS, line: 148 # File: 32-SeTDOS, line: 149 # File: 32-SeTDOS, line: 150 # File: 32-SeTDOS, line: 151 # File: 64-SeTDOS, line: 147 # File: 64-SeTDOS, line: 148 # File: 64-SeTDOS, line: 149 # File: 64-SeTDOS, line: 150 # File: 64-SeTDOS, line: 151 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:149 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:150 msgid "done, continue with setup" msgstr "klaar, ga verder met setup" # # File: 32-SeTDOS, line: 186 # File: 64-SeTDOS, line: 186 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:185 #, sh-format msgid "Selecting a location to mount $DOS_PART." msgstr "Selectie van een locatie om $DOS_PART aan te koppelen" # # File: 32-SeTDOS, line: 187 # File: 64-SeTDOS, line: 187 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:186 #, sh-format msgid "PICK MOUNT POINT FOR $DOS_PART" msgstr "KIES AANKOPPELPUNT VOOR $DOS_PART" # # File: 32-SeTDOS, line: 188 # File: 64-SeTDOS, line: 188 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:187 #, sh-format msgid "" "Now this partition must be mounted somewhere in your directory tree. " "Please enter the directory under which you would like to put it. For " "instance, you might want to enter /fat-c or /fat-d or something similar. " "NOTE: This partition will not actually be mounted until you reboot. Where " "would you like to mount $DOS_PART?" msgstr "" "Vervolgens moet deze partitie ergens in je directorystructuur worden " "aangekoppeld. Geef de directory waaronder dat moet gebeuren.Je kunt " "bijvoorbeeld iets als /win-c of /win-d gebruiken. LET OP: Deze partitie " "wordt niet aangekoppeld tot na een herstart. Waar wil je $DOS_PART " "aankoppelen?" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:534 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:258 msgid "Adding this information to your /etc/fstab:" msgstr "" # # File: 32-SeTDOS, line: 222 # File: 64-SeTDOS, line: 222 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:219 msgid "Finished setting up non-Linux partitions." msgstr "Klaar met confgureren van niet-Linux partities." # # File: 32-SeTDOS, line: 223 # File: 64-SeTDOS, line: 223 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTDOS:220 msgid "DONE ADDING FAT or NTFS PARTITIONS" msgstr "KLAAR MET TOEVOEGEN FAT of NTFS PARTITIES" # # File: 32-SeTEFI, line: 44 # File: 64-SeTEFI, line: 44 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:44 #, sh-format msgid "FORMAT EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}?" msgstr "EFI PARTITIE ${PREFERRED_EFI_PARTITION} FORMATTEREN?" # # File: 32-SeTEFI, line: 45 # File: 64-SeTEFI, line: 45 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:45 #, sh-format msgid "" "An EFI System Partition was found on ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, but it has " "not yet been formatted. Would you like to format this partition?" msgstr "" "EFI systeempartitie gevonden op ${PREFERRED_EFI_PARTITION}, maar nog niet " "geformatteerd. Wil je deze partitie nu formatteren?" # # File: 32-SeTEFI, line: 53 # File: 64-SeTEFI, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:53 #, sh-format msgid "FORMATTING EFI PARTITION ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" msgstr "FORMATTEREN EFI PARTITIE ${PREFERRED_EFI_PARTITION}" # # File: 32-SeTEFI, line: 54 # File: 64-SeTEFI, line: 54 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:54 #, sh-format msgid "Formatting EFI System Partition ${PREFERRED_EFI_PARTITION} as FAT32." msgstr "EFI systeempartitie ${PREFERRED_EFI_PARTITION} formatteren als FAT32." # # File: 32-SeTEFI, line: 78 # File: 64-SeTEFI, line: 78 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:76 msgid "Finished setting up EFI System Partition." msgstr "Klaar met instellen van EFI systeempartitie." # # File: 32-SeTEFI, line: 79 # File: 64-SeTEFI, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTEFI:77 msgid "EFI SYSTEM PARTITION RECOGNIZED" msgstr "EFI SYSTEEMPARTITIE HERKEND" # # File: 32-SeTconfig, line: 80 # File: 64-SeTconfig, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:67 msgid "DONE INSTALLING PACKAGES" msgstr "KLAAR MET PAKKET INSTALLATIE" # # File: 32-SeTconfig, line: 81 # File: 64-SeTconfig, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:68 msgid "Preparing to configure your new Linux system..." msgstr "Voorbereiding op het configureren van je nieuwe Linux systeem..." # # File: SeTconfig, line: 73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:73 msgid "Boot Loader" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:74 msgid "Please choose the Boot Loader that you would like to use" msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 826 # File: 64-liloconfig, line: 826 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:76 #, fuzzy msgid "Install Lilo" msgstr "Installeer LILO" # # File: 32-liloconfig, line: 826 # File: 64-liloconfig, line: 826 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:77 #, fuzzy msgid "Install Grub" msgstr "Installeer LILO" # # File: 32-eliloconfig, line: 164 # File: 64-eliloconfig, line: 164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:78 #, fuzzy msgid "(Do not install boot loader)" msgstr "Voeg geen optie toe aan het opstartmenu" # # File: SeTconfig, line: 216 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:216 msgid "Numlock configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Enabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 217 # File: SeTconfig, line: 230 # File: SeTconfig, line: 239 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:217 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:230 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:239 msgid "Disabled" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 218 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:218 msgid "Do you want to have numlock enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 229 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:229 msgid "IBus configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:232 msgid "" "IBus is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 238 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:238 msgid "SCIM configuration" msgstr "" # # File: SeTconfig, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTconfig:241 msgid "" "SCIM is an input platform for Chinese, Japanese, Korean and many other " "languages. Do you want to have it enabled or disabled on boot?" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 21 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:21 msgid "Go" msgstr "" # # File: SeTdisk, line: 22 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:22 msgid "Exit" msgstr "" # # File: 32-INShd, line: 53 # File: 64-INShd, line: 53 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:23 #, fuzzy msgid "PARTITIONS EDITOR" msgstr "PARTITIE OVERZICHT" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:24 msgid "" "Welcome to the Salix partition editor. Press to select a disk and " "select Go to start partitioning. If you don't want to alter the partition " "layout, select Exit." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:28 msgid "" "NOTE: If you are planning to use BTRFS for your / filesystem, LILO the " "default boot loader will not be able to boot it. In that case, you will need " "a separate /boot partition with another filesystem." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:33 msgid "You usually need at least 2 partitions:" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:34 msgid "1 LINUX bootable partition (10GB minimum recommended)" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTdisk:35 msgid "1 SWAP partition (1GB minimum recommended)" msgstr "" # # File: 32-SeTfull, line: 15 # File: 64-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "ERROR: TARGET PARTITION FULL" msgstr "FOUT: DOEL PARTITIE VOL" # # File: 32-SeTfull, line: 15 # File: 64-SeTfull, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTfull:15 msgid "" "Setup has detected that one or more of your target partitions has become " "full. I'm sorry, but you will have to try installing again onto a partition " "or partitions with more free space. You could also try selecting fewer " "packages to install. Since there is no longer any space for setup to make " "its temporary files, this is an unrecoverable error. Press control-alt-" "delete to reboot and try again. Before doing that, you might want to switch " "to another console (Alt-F2) and use df (disk free utility) to see if you can " "get an idea of how to avoid this the next time around." msgstr "" "Setup heeft gedetecteerd dat een of meer van je doel-partities volgelopen " "is. Het spijt ons, maar je zult de installatie moeten overdoen op een " "partitie of partities met meer vrije ruimte. Je zou ook minder pakketten " "kunnen selecteren voor installatie. Omdat er geen ruimte meer is voor setup " "om zijn tijdelijke bestanden kwijt te kunnen, is dit een onherstelbare fout. " "Druk Control-Alt-Delete om te herstarten en probeer het opnieuw. Voordat je " "dat doet, is het verstandig om over te schakelen naar een andere console " "(Alt-F2) om middels 'df' (disk-free programma) na te gaan hoe je deze " "situatie de volgende keer kunt vermijden." # # File: 32-SeTkeymap, line: 19 # File: 64-SeTkeymap, line: 19 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:18 msgid "KEYBOARD MAP SELECTION" msgstr "TOETSENBORD INDELING SELECTEREN" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:21 #, sh-format msgid "" "You may select one of the following keyboard maps. If you do not select a " "keyboard map, $DefaultKeyMap is the current value. Use the UP/DOWN arrow " "keys and PageUp/PageDown to scroll through the whole list of choices." msgstr "" # # File: 32-rc.S, line: 232 # File: 64-rc.S, line: 232 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:198 #, fuzzy msgid "Test keyboard map" msgstr "Voer 1 in om een andere toetsenbordindeling te kiezen: " # # File: SeTkeymap, line: 199 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:199 msgid "Accept keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 200 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:200 msgid "Reject keymap" msgstr "" # # File: SeTkeymap, line: 201 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTkeymap:201 msgid "" "You may now test the new keyboard map by typing some text. You can accept " "the keyboard map or reject it and select another one. The installer only " "supports ASCII characters, so don't try any special characters here or use " "them during installation!" msgstr "" # # File: 32-SeTmedia, line: 8 # File: 32-SeTpxemedia, line: 32 # File: 64-SeTmedia, line: 8 # File: 64-SeTpxemedia, line: 32 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:11 #, fuzzy msgid "Select Salix installation source." msgstr "Selecteer Salix installatie bron" # # File: 32-SeTmedia, line: 9 # File: 32-SeTpxemedia, line: 33 # File: 64-SeTmedia, line: 9 # File: 64-SeTpxemedia, line: 33 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:12 msgid "SOURCE MEDIA SELECTION" msgstr "SOURCE MEDIUM SELECTIE" # # File: 32-SeTmedia, line: 10 # File: 64-SeTmedia, line: 10 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:14 #, fuzzy msgid "Please select the media from which to install Salix Linux:" msgstr "Selecteer het medium van waaraf je Salix wilt installeren:" # # File: 32-SeTmedia, line: 13 # File: 64-SeTmedia, line: 13 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:16 #, fuzzy msgid "Install from a Salix USB stick" msgstr "Installeren vanaf een Salix USB-stick" # # File: 32-SeTmedia, line: 12 # File: 64-SeTmedia, line: 12 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:17 #, fuzzy msgid "Install from a Salix CD or DVD" msgstr "Installeer vanaf een Salix CD of DVD" # # File: 32-SeTmedia, line: 14 # File: 64-SeTmedia, line: 14 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:18 msgid "Install from a hard drive partition" msgstr "Installeer vanaf een harde schijf partitie" # # File: 32-SeTmedia, line: 18 # File: 64-SeTmedia, line: 18 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:19 msgid "Install from a pre-mounted directory" msgstr "Installeer vanaf een vooraf aangekoppelde directory" # # File: 32-SeTmedia, line: 16 # File: 64-SeTmedia, line: 16 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:20 msgid "Install from FTP/HTTP server" msgstr "Installeer vanaf een FTP/HTTP server" # # File: 32-SeTmedia, line: 15 # File: 64-SeTmedia, line: 15 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:21 msgid "Install from NFS (Network File System)" msgstr "Installeer vanaf NFS (Network File System)" # # File: 32-SeTmedia, line: 17 # File: 64-SeTmedia, line: 17 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTmedia:22 #, fuzzy msgid "Install from a Samba share" msgstr "Installeer vanaf een Samba share" # # File: 32-SeTnet, line: 103 # File: 64-SeTnet, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:103 msgid "" "\n" "You will now get a chance to probe your network interfaces.\n" msgstr "" "\n" "Je krijgt nu de kans om je netwerk interfaces te identificeren.\n" # # File: 32-SeTnet, line: 106 # File: 32-SeTnet, line: 119 # File: 64-SeTnet, line: 106 # File: 64-SeTnet, line: 119 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:106 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:119 msgid "PROBING NETWORK DEVICES" msgstr "IDENTIFICEREN NETWERK APPARATEN" # # File: 32-SeTnet, line: 113 # File: 64-SeTnet, line: 113 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:113 msgid "" "\n" "Are you OK with the network interface which was detected? If not, select " "'No' to get back to the network probe program. You can try to load another " "driver explicitly, by using 'P '.\n" "\n" "If you are satisfied, select 'Yes' to continue with network configuration." msgstr "" "\n" "Is de goede netwerkinterface gedetecteerd? Indien niet selecteer 'Nee' om " "terug te gaan naar het netwerkdetectieprogramma. Je kunt proberen expliciet " "een andere driver op te geven met 'P '.\n" "\n" "Kies 'Ja' als je tevreden bent om door te gaan met de netwerkconfiguratie." # # File: 32-SeTnet, line: 135 # File: 32-SeTnet, line: 291 # File: 64-SeTnet, line: 135 # File: 64-SeTnet, line: 291 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:135 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:291 msgid "INITIALIZING NETWORK" msgstr "NETWERK STARTEN" # # File: 32-SeTnet, line: 136 # File: 64-SeTnet, line: 136 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:136 msgid "" "\n" "Waiting a few seconds for DHCP polling to settle ..." msgstr "" "\n" "Even geduld... DHCP instellingen worden toegepast ..." # # File: 32-SeTnet, line: 159 # File: 64-SeTnet, line: 159 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:159 msgid "" "You're running off the hard drive filesystem. Is this machine currently " "running on the network you plan to install from? If so, we won't try to " "reconfigure your ethernet card.\n" "\n" "Are you up-and-running on the network?" msgstr "" "Je draait vanaf het harddisk bestandssysteem. Hangt deze machine nu in het " "netwerk waarvan je het wilt installeren? Als dat zo is proberen we je " "ethernetkaart niet te herconfigureren.\n" "\n" "Hang je in het netwerk?" # # File: 32-SeTnet, line: 164 # File: 32-SeTnet, line: 284 # File: 64-SeTnet, line: 164 # File: 64-SeTnet, line: 284 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:164 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:284 msgid "NETWORK CONFIGURATION" msgstr "NETWERK CONFIGURATIE" # # File: 32-SeTnet, line: 173 # File: 64-SeTnet, line: 173 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:173 #, sh-format msgid "" "\n" "I can configure your network interface $ENET_DEVICE fully automatically " "using DHCP. If you want this, please select 'yes'.\n" "\n" "If you select 'no' instead, then you will be able to assign the IP address, " "netmask and gateway manually.\n" msgstr "" "\n" "Ik kan je netwerkinterface $ENET_DEVICE volledig automatisch configureren " "met DHCP. Wil je dit, selecteer dan 'ja'.\n" "\n" "Als je 'nee' kiest kun je het IP-adres, netwerk-masker en gateway hierna " "handmatig instellen.\n" # # File: 32-SeTnet, line: 180 # File: 64-SeTnet, line: 180 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:180 msgid "DHCP CONFIGURATION" msgstr "DHCP CONFIGURATIE" # # File: 32-SeTnet, line: 205 # File: 64-SeTnet, line: 205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:205 msgid "" "\n" "You will need to enter the IP address you wish to assign to this machine. " "Example: 111.112.113.114\n" "\n" "What is your IP address?" msgstr "" "\n" "Je moet nu het IP-adres opgeven welke je aan deze machine wilt toekennen.\n" "Bijvoorbeeld: 111.112.113.114\n" "\n" "Wat is je IP-adres?" # # File: 32-SeTnet, line: 213 # File: 64-SeTnet, line: 213 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:213 msgid "ASSIGN IP ADDRESS" msgstr "WIJS IP ADRES TOE" # # File: 32-SeTnet, line: 222 # File: 64-SeTnet, line: 222 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:222 msgid "" "\n" "Now we need to know your netmask. Typically this will be 255.255.255.0 but " "this can be different depending on your local setup.\n" "\n" "What is your netmask?" msgstr "" "\n" "Nu moeten we je netwerk-masker weten. Typisch is dit 255.255.255.0 maar dat " "kan anders zijn afhankelijk van je lokale opzet.\n" "\n" "Wat is je netwerk-masker?" # # File: 32-SeTnet, line: 231 # File: 64-SeTnet, line: 231 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:231 msgid "ASSIGN NETMASK" msgstr "WIJS NETWERK MASKER TOE" # # File: 32-SeTnet, line: 240 # File: 64-SeTnet, line: 240 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:240 msgid "Do you have a gateway?" msgstr "Gebruik je een gateway?" # # File: 32-SeTnet, line: 251 # File: 64-SeTnet, line: 251 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:251 msgid "ASSIGN GATEWAY ADDRESS" msgstr "WIJS GATEWAY ADRES TOE" # # File: 32-SeTnet, line: 252 # File: 64-SeTnet, line: 252 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:252 msgid "" "\n" "What is the IP address for your gateway?" msgstr "" "\n" "Wat is het IP adres van je gateway?" # # File: 32-SeTnet, line: 272 # File: 64-SeTnet, line: 272 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:272 #, sh-format msgid "" "\n" "This is the proposed network configuration for $ENET_DEVICE - If this is OK, " "then select 'Yes'.\n" "If this is not OK and you want to configure again, select 'No'.\n" "\n" "* IP Address: $LOCAL_IPADDR\n" "* Netmask: $LOCAL_NETMASK" msgstr "" "\n" "Dit is de voorgestelde netwerkconfiguratie voor $ENET_DEVICE - Is dat OK, " "kies dan 'Ja'.\n" "Is dat niet OK en je wilt opnieuw configureren, kies dan 'Nee'.\n" "\n" "* IP-adres: $LOCAL_IPADDR\n" "* Netmasker: $LOCAL_NETMASK" # # File: 32-SeTnet, line: 292 # File: 64-SeTnet, line: 292 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:292 #, sh-format msgid "" "\n" "Configuring your network interface $ENET_DEVICE ..." msgstr "" "\n" "Netwerkinterface $ENET_DEVICE configureren ..." # # File: 32-SeTnet, line: 329 # File: 64-SeTnet, line: 329 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:329 msgid "FETCHING CONFIGURATION" msgstr "CONFIGURATIE OPHALEN" # # File: 32-SeTnet, line: 330 # File: 64-SeTnet, line: 330 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTnet:330 #, sh-format msgid "" "\n" "Attempting to fetch a remote configuration file using $PROTO ..." msgstr "" "\n" "Proberen een configuratiebestand op te halen middels $PROTO ..." # # File: 32-SeTpartitions, line: 27 # File: 32-SeTpartitions, line: 48 # File: 32-SeTpartitions, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 98 # File: 32-SeTpartitions, line: 123 # File: 32-SeTpartitions, line: 146 # File: 32-SeTpartitions, line: 165 # File: 64-SeTpartitions, line: 27 # File: 64-SeTpartitions, line: 48 # File: 64-SeTpartitions, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 98 # File: 64-SeTpartitions, line: 123 # File: 64-SeTpartitions, line: 146 # File: 64-SeTpartitions, line: 165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:27 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:48 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:73 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:98 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:123 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:146 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:165 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:69 msgid "FORMATTING" msgstr "FORMATTEREN" # # File: 32-SeTpartitions, line: 28 # File: 64-SeTpartitions, line: 28 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:28 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem btrfs." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem btrfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 29 # File: 64-SeTpartitions, line: 29 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:29 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE \n" "Filesystem type: btrfs" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE \n" "Type bestandssysteem: btrfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 49 # File: 64-SeTpartitions, line: 49 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:49 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext2." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem ext2" # # File: 32-SeTpartitions, line: 50 # File: 64-SeTpartitions, line: 50 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:50 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext2" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: ext2" # # File: 32-SeTpartitions, line: 74 # File: 64-SeTpartitions, line: 74 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:74 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext3." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem ext3" # # File: 32-SeTpartitions, line: 75 # File: 64-SeTpartitions, line: 75 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:75 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext3" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: ext3" # # File: 32-SeTpartitions, line: 99 # File: 64-SeTpartitions, line: 99 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:99 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem ext4." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem ext4." # # File: 32-SeTpartitions, line: 100 # File: 64-SeTpartitions, line: 100 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:100 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: ext4" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: ext4" # # File: 32-SeTpartitions, line: 124 # File: 64-SeTpartitions, line: 124 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:124 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem jfs." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem jfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 125 # File: 64-SeTpartitions, line: 125 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:125 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: jfs" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: jfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 147 # File: 64-SeTpartitions, line: 147 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:147 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem reiserfs." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem reiserfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 148 # File: 64-SeTpartitions, line: 148 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:148 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: reiserfs" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: reiserfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 166 # File: 64-SeTpartitions, line: 166 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:166 #, sh-format msgid "Formatting $ArG1 with filesystem xfs." msgstr "Formatteren $ArG1 met bestandssysteem xfs." # # File: 32-SeTpartitions, line: 167 # File: 64-SeTpartitions, line: 167 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:167 #, sh-format msgid "" "Formatting $ArG1\n" "Size in 1K blocks: $SIZE\n" "Filesystem type: xfs" msgstr "" "Formatteren $ArG1\n" "Omvang in 1K blokken: $SIZE\n" "Type bestandssysteem: xfs" # # File: 32-SeTpartitions, line: 203 # File: 32-SeTpartitions, line: 204 # File: 32-SeTpartitions, line: 205 # File: 32-SeTpartitions, line: 206 # File: 32-SeTpartitions, line: 207 # File: 64-SeTpartitions, line: 203 # File: 64-SeTpartitions, line: 204 # File: 64-SeTpartitions, line: 205 # File: 64-SeTpartitions, line: 206 # File: 64-SeTpartitions, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:203 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:204 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:206 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:207 msgid "done adding partitions, continue with setup" msgstr "klaar met toevoegen partities, doorgaan met setup" # # File: 32-SeTpartitions, line: 214 # File: 64-SeTpartitions, line: 214 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:214 #, sh-format msgid "Do you want to format Linux partition ${ArG1}?" msgstr "Wil je Linux-partitie ${ArG1} formatteren?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "FORMAT PARTITION $ArG1" msgstr "FORMATTEREN PARTITIE $ArG1" # # File: 32-SeTpartitions, line: 215 # File: 64-SeTpartitions, line: 215 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:215 #, sh-format msgid "" "If this partition has not been formatted, you should format it. NOTE: This " "will erase all data on it. Would you like to format this partition?" msgstr "" "Als deze partitie niet is geformatteerd, doe dat dan nu. NOOT: Dit zal alle " "gegevens hierop wissen. Wil je deze partitie formatteren?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 219 # File: 64-SeTpartitions, line: 219 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:219 msgid "Quick format with no bad block checking" msgstr "Snel formatteren zonder slechte-blokken controle" # # File: 32-SeTpartitions, line: 220 # File: 64-SeTpartitions, line: 220 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:220 msgid "Slow format that checks for bad blocks" msgstr "Langzaam formatteren met slechte-blokken controle" # # File: 32-SeTpartitions, line: 221 # File: 64-SeTpartitions, line: 221 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:221 msgid "No, do not format this partition" msgstr "Nee, formatteer deze partitie niet." # # File: 32-SeTpartitions, line: 234 # File: 64-SeTpartitions, line: 234 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:234 msgid "Ext2 is the traditional Linux file system and is fast and stable." msgstr "Ext2 is het traditionele Linux bestandssysteem en is snel en stabiel." # # File: 32-SeTpartitions, line: 237 # File: 64-SeTpartitions, line: 237 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:237 msgid "Ext3 is the journaling version of the Ext2 filesystem." msgstr "" "Ext3 is de met een journaal aangevulde versie van het Ext2 bestandssysteem." # # File: 32-SeTpartitions, line: 241 # File: 64-SeTpartitions, line: 241 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:241 msgid "Ext4 is the successor to the ext3 filesystem. " msgstr "Ext4 is de opvolger van het ext3 bestandssysteem." # # File: 32-SeTpartitions, line: 245 # File: 64-SeTpartitions, line: 245 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:245 msgid "" "ReiserFS is a journaling filesystem that stores all files and filenames in a " "balanced tree structure." msgstr "" "ReiserFS is een bestandssysteem met een journaal dat alle bestanden en " "bestandsnamen in een boomstructuur opslaat." # # File: 32-SeTpartitions, line: 248 # File: 64-SeTpartitions, line: 248 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:248 msgid "Btrfs is a B-tree copy-on-write filesystem." msgstr "Btrfs is een B-tree copy-on-write bestandssysteem." # # File: 32-SeTpartitions, line: 253 # File: 64-SeTpartitions, line: 253 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:253 msgid "" "JFS is IBM's Journaled Filesystem, currently used in IBM enterprise servers." msgstr "" "JFS is IBM's bestandssysteem met journaal, momenteel gebruikt op IBM " "enterprise servers." # # File: 32-SeTpartitions, line: 256 # File: 64-SeTpartitions, line: 256 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:256 msgid "XFS is SGI's journaling filesystem that originated on IRIX." msgstr "XFS is SGI's bestandssysteem met een journaal, ontstaan op IRIX." # # File: 32-SeTpartitions, line: 259 # File: 64-SeTpartitions, line: 259 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:260 #, sh-format msgid "SELECT FILESYSTEM FOR $ArG1 " msgstr "KIES BESTANDSSYSTEEM VOOR $ArG1 " # # File: 32-SeTpartitions, line: 261 # File: 64-SeTpartitions, line: 261 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:262 #, sh-format msgid "Partition $ArG1 will be formatted." msgstr "Partitie $ArG1 zal worden geformatteerd." # # File: 32-SeTpartitions, line: 265 # File: 64-SeTpartitions, line: 265 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:266 msgid "" "Please select the type of filesystem to use for the specified device. Here " "are descriptions of the available filesystems:" msgstr "" "Kies het type bestandssysteem voor het aangegeven apparaat. Hier volgen de " "beschrijvingen van de beschikbare bestandssystemen:" # # File: 32-SeTpartitions, line: 270 # File: 64-SeTpartitions, line: 270 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:271 msgid "Standard Linux Ext2 Filesystem" msgstr "Standaard Linux Ext2 bestandssysteem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 273 # File: 64-SeTpartitions, line: 273 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:274 msgid "Ext3 Journaling Filesystem" msgstr "Ext3 bestandssysteem met journaal" # # File: 32-SeTpartitions, line: 276 # File: 64-SeTpartitions, line: 276 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:277 msgid "Ext4 Journaling Filesystem" msgstr "Ext4 bestandssysteem met journaal" # # File: 32-SeTpartitions, line: 279 # File: 64-SeTpartitions, line: 279 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:280 msgid "IBM's Journaled Filesystem" msgstr "IBM's bestandssysteem met journaal" # # File: 32-SeTpartitions, line: 282 # File: 64-SeTpartitions, line: 282 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:283 msgid "ReiserFS Journaling Filesystem" msgstr "ReiserFS bestandssysteem met journaal" # # File: 32-SeTpartitions, line: 285 # File: 64-SeTpartitions, line: 285 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:286 msgid "Btrfs Copy-on-Write B-tree Filesystem" msgstr "Btrfs Copy-on-Write B-tree bestandssysteem" # # File: 32-SeTpartitions, line: 288 # File: 64-SeTpartitions, line: 288 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:289 msgid "SGI's Journaling Filesystem" msgstr "SGI's bestandssysteem met journaal" # # File: 32-SeTpartitions, line: 319 # File: 64-SeTpartitions, line: 319 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:320 msgid "Setting up root Linux partition." msgstr "Instellen Linux root partitie." # # File: 32-SeTpartitions, line: 321 # File: 64-SeTpartitions, line: 321 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:322 msgid "Select Linux installation partition:" msgstr "Selecteer de Linux installatie partitie:" # # File: 32-SeTpartitions, line: 327 # File: 64-SeTpartitions, line: 327 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:328 msgid "" "Please select a partition from the following list to use for your root (/) " "Linux partition." msgstr "" "Selecteer een partitie van de volgende lijst om als Linux root (/) partitie " "te gebruiken." # # File: 32-SeTpartitions, line: 408 # File: 64-SeTpartitions, line: 408 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:409 msgid "Setting up other Linux partitions." msgstr "Instellen overige Linux partities." # # File: 32-SeTpartitions, line: 410 # File: 64-SeTpartitions, line: 410 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:411 msgid "Select other Linux partitions for /etc/fstab" msgstr "Selecteer andere Linux partities voor /etc/fstab" # # File: 32-SeTpartitions, line: 416 # File: 64-SeTpartitions, line: 416 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:417 #, sh-format msgid "" "You seem to have more than one partition tagged as type Linux. You may use " "these to distribute your Linux system across more than one partition. " "Currently, you have $ROOT_DEVICE mounted as your / partition. You might " "want to mount directories such as /home or /usr/local on separate " "partitions. You should not try to mount /etc, /sbin, or /bin on their own " "partitions since they contain utilities needed to bring the system up and " "mount partitions. Also, do not reuse a partition that you've already " "entered before. Please select one of the Linux partitions listed below, or " "if you're done, hit ." msgstr "" "Je hebt meerdere partities gelabeld als Linux type. Je zou deze kunnen " "gebruiken om je Linux systeem over meerdere partities te verdelen. Momenteel " "is $ROOT_DEVICE als / partitie aangekoppeld. Je zou directories als /home " "of /usr/local aan aparte partities kunnen koppelen. Probeer niet /etc, /sbin " "of /bin aan een eigen partitie te koppelen omdat deze directories " "hulpprogramma's bevatten benodigd om het systeem te starten en partities aan " "te koppelen. Gebruik ook geen partitie die al eerder is ingevoerd. Selecteer " "een van de Linux partities van de lijst hieronder of als je klaar " "bent." # # File: 32-SeTpartitions, line: 451 # File: 64-SeTpartitions, line: 451 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:452 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will not be reformatted." msgstr "Partitie $NEXT_PARTITION zal niet opnieuw worden geformatteerd." # # File: 32-SeTpartitions, line: 456 # File: 64-SeTpartitions, line: 456 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:457 #, sh-format msgid "Partition $NEXT_PARTITION will be formatted with $NEXT_SYS_TYPE." msgstr "Partitie $NEXT_PARTITION zal worden geformatteerd als $NEXT_SYS_TYPE." # # File: 32-SeTpartitions, line: 493 # File: 64-SeTpartitions, line: 493 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:494 #, sh-format msgid "SELECT MOUNT POINT FOR $NEXT_PARTITION" msgstr "KIES AANKOPPELPUNT VOOR $NEXT_PARTITION" # # File: 32-SeTpartitions, line: 494 # File: 64-SeTpartitions, line: 494 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:495 #, sh-format msgid "" "OK, now you need to specify where you want the new partition mounted. For " "example, if you want to put it under /usr/local, then respond: /usr/local\n" "Where would you like to mount $NEXT_PARTITION?" msgstr "" "OK, nu moet je aangeven waar je de nieuwe partitie wilt aankoppelen. Als je " "hem zou willen plaatsen onder /usr/local, antwoord dan: /usr/local\n" "Waar zou je $NEXT_PARTITION willen aankoppelen?" # # File: 32-SeTpartitions, line: 538 # File: 64-SeTpartitions, line: 538 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:537 msgid "Finished setting up Linux partitions." msgstr "Instellen van Linux partities gereed." # # File: 32-SeTpartitions, line: 539 # File: 64-SeTpartitions, line: 539 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTpartitions:538 msgid "DONE ADDING LINUX PARTITIONS TO /etc/fstab" msgstr "KLAAR MET TOEVOEGEN LINUX PARTITIES AAN /etc/fstab" # # File: 32-SeTswap, line: 26 # File: 64-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "NO SWAP SPACE DETECTED" msgstr "GEEN WISSELGEHEUGEN GEDETECTEERD" # # File: 32-SeTswap, line: 26 # File: 64-SeTswap, line: 26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:26 msgid "" "You have not created a swap partition with Linux fdisk. Do you want to " "continue installing without one? " msgstr "" "Je hebt geen wisselgeheugenpartitie aangemaakt met Linux fdisk. Wil je " "doorgaan met installatie zonder wisselgeheugen?" # # File: 32-SeTswap, line: 30 # File: 64-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "ABORTING INSTALLATION" msgstr "INSTALLATIE AFGEBROKEN" # # File: 32-SeTswap, line: 30 # File: 64-SeTswap, line: 30 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:30 msgid "Create a swap partition with Linux fdisk, and then try this again." msgstr "" "Maak een wisselgeheugenpartitie met Linux fdisk, probeer het dan nog eens." # # File: 32-SeTswap, line: 39 # File: 32-SeTswap, line: 79 # File: 64-SeTswap, line: 39 # File: 64-SeTswap, line: 79 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:39 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:79 msgid "Setting up swap partitions." msgstr "Instellen wisselgeheugenpartities." # # File: 32-SeTswap, line: 41 # File: 64-SeTswap, line: 41 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:41 msgid "SWAP SPACE DETECTED" msgstr "WISSELGEHEUGEN GEDETECTEERD" # # File: 32-SeTswap, line: 43 # File: 64-SeTswap, line: 43 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:43 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup has detected one or more swap partitions on your system. These " "partitions have been preselected to be set up as swap space. If there are " "any swap partitions that you do not wish to use with this installation, " "please unselect them with the up and down arrows and spacebar. If you wish " "to use all of them (this is recommended), simply hit the ENTER key." msgstr "" "Salix Setup heeft een of meer wisselgeheugenpartities op je systeem " "gedetecteerd. Deze partities zijn voorgeselecteerd om ingesteld te worden " "als wisselgeheugen. Als je een wisselgeheugenpartitie niet voor deze " "installatie wilt gebruiken, deselecteer die dan met behulp van de op- en " "neer-pijltjestoetsen en de spatiebalk. Als je ze allemaal wilt gebruiken " "(aanbevolen), druk dan de ENTER-toets." # # File: 32-SeTswap, line: 56 # File: 64-SeTswap, line: 56 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:56 #, sh-format msgid "Linux swap partition, ${PARTSIZE}" msgstr "Linux wisselgeheugenpartitie, ${PARTSIZE}" # # File: 32-SeTswap, line: 80 # File: 64-SeTswap, line: 80 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:80 msgid "CHECK SWAP PARTITIONS FOR BAD BLOCKS?" msgstr "WISSELGEHEUGENPARTITIES OP SLECHTE BLOKKEN CONTROLEREN?" # # File: 32-SeTswap, line: 81 # File: 64-SeTswap, line: 81 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:81 #, fuzzy msgid "" "Salix Setup will now prepare your system's swap space. When formatting swap " "partitions with mkswap you may also check them for bad blocks. This is not " "the default since nearly all modern hard drives check themselves for bad " "blocks anyway. Would you like to check for bad blocks while running mkswap?" msgstr "" "Salix setup zal nu het wisselgeheugen van je systeem voorbereiden. Tijdens " "het formatteren van wisselgeheugenpartities met mkswap kun je ook checken op " "slechte blokken. Dit is niet de standaard instelling omdat bijna alle " "moderne harddisks zichzelf hierop al checken. Wil je controleren op slechte " "blokken tijdens het uitvoeren van mkswap?" # # File: 32-SeTswap, line: 101 # File: 64-SeTswap, line: 101 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:101 #, sh-format msgid "Activating swap partition ${swappartition}:" msgstr "Activeren van wisselgeheugenpartitie ${swappartition}:" # # File: 32-SeTswap, line: 117 # File: 64-SeTswap, line: 117 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:117 msgid "" "Your swapspace has been configured. This information will be added to " "your /etc/fstab:" msgstr "" "Je wisselgeheugen is geconfigureerd. Deze informatie zal worden toegevoegd " "aan /etc/fstab:" # # File: 32-SeTswap, line: 122 # File: 64-SeTswap, line: 122 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTswap:122 msgid "SWAP SPACE CONFIGURED" msgstr "WISSELGEHEUGEN GECONFIGUREERD" # # File: SeTusers, line: 9 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:9 msgid "User setup" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:10 msgid "" "You will now be presented with some dialogs so that you can create one or " "more user accounts in your new system." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:13 msgid "" "The first user you will create, will be able to run commands as a privileged " "user through sudo. Any other user will not be able to run commands with sudo " "unless you add them to the wheel group." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/SeTusers:17 msgid "The root user is disabled by default." msgstr "" # # File: 32-liloconfig, line: 1095 # File: 64-liloconfig, line: 1095 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:25 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:108 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:129 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:205 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:209 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:261 #, fuzzy msgid "AUTO PARTITION" msgstr "KIES OS/2-PARTITIE" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:26 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:210 #, sh-format msgid "Please wait while ${DISK} is being prepared for Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:64 #, sh-format msgid "Formatting $PART" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:66 #, sh-format msgid "Size in 1K blocks: $SIZE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:68 msgid "Filesystem type:xfs" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:70 #, sh-format msgid "Formatting $PART with filesystem xfs." msgstr "" # # File: autoinstall, line: 103 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:106 msgid "Do It" msgstr "" # # File: 32-xwmconfig, line: 207 # File: 64-xwmconfig, line: 207 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:107 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Afgebroken." #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:109 msgid "This is automatic partition mode." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:110 msgid "Press to select the target disk where Salix will be installed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:112 msgid "All data will be erased from the target disk." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:113 msgid "Only run this mode if the entire disk will be dedicated to Salix." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:130 #, sh-format msgid "Are you sure you want to globally erase existing data from ${DISK}?" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 131 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:133 msgid "Go back to the main setup menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:134 #, sh-format msgid "${DISK} is dedicated to Salix" msgstr "" # # File: autoinstall, line: 140 #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:142 msgid "No target disk selected, going back to main menu" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:206 #, sh-format msgid "" "${DISK} is only $DisksizeInKB KB, you need at least 3000000 KB to install " "Salix" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/autoinstall:257 msgid "Partitioning completed." msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:55 msgid "FTP/HTTP DOWNLOAD FAILURE" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:77 #, sh-format msgid "installpkg error #$ArG1" msgstr "" #: ../initrd-scripts/usr-lib-setup/slackinstall:78 #, sh-format msgid "" "There was a fatal error attempting to install $ArG2. The package may be " "corrupt, the installation media may be bad, or something else has caused the " "package to be unable to be read without error. You may hit enter to " "continue if you wish, but if this is an important required package then your " "installation may not work as-is." msgstr "" # # File: 32-SeTkernel, line: 27 # File: 64-SeTkernel, line: 27 #~ msgid "REINSERT KERNEL DISC" #~ msgstr "HER-INVOER KERNEL DISK" # # File: 32-SeTkernel, line: 28 # File: 64-SeTkernel, line: 28 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please reinsert the Salix disc containing the collection of Linux " #~ "kernels. Usually this is disc number one (the disc that you boot from). " #~ "Once you've inserted the disc, hit ENTER to continue." #~ msgstr "" #~ "Voer de Salix disk die de kernel(s) bevat opnieuw in. Normaliter is dat " #~ "disk nummer één (de disk van waaraf je opgestart bent). Nadat de disk is " #~ "ingevoerd druk je ENTER om verder te gaan." # # File: 32-SeTkernel, line: 80 # File: 64-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "ERROR ATTEMPTING TO INSTALL KERNEL" #~ msgstr "FOUT BIJ POGING KERNEL TE INSTALLEREN" # # File: 32-SeTkernel, line: 80 # File: 64-SeTkernel, line: 80 #~ msgid "" #~ "Sorry, but the directory $PLINK/kernels was not found. You may need to " #~ "install the requested kernel $SLACK_KERNEL manually and then install LILO " #~ "before your system will be able to boot correctly." #~ msgstr "" #~ "Sorry, maar de directory $PLINK/kernels werd niet gevonden. Je zult " #~ "waarschijnlijk de gevraagde kernel $SLACK_KERNEL handmatig moeten " #~ "installeren en daarna LILO, voordat je systeem correct zal kunnen " #~ "opstarten." # # File: 32-INSCD, line: 249 # File: 64-INSCD, line: 249 #~ msgid "" #~ "Attempting to mount your CD/DVD again with the following command:\n" #~ "$ArG" #~ msgstr "" #~ "Probeer opnieuw je CD/DVD aan te koppelen met het volgende commando:\n" #~ "$ArG" # # File: 32-SeTDOS, line: 217 # File: 32-SeTEFI, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 533 # File: 64-SeTDOS, line: 217 # File: 64-SeTEFI, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 533 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deze informatie wordt aan je /etc/fstab toegevoegd:\n" #~ "\n" # # File: 32-SeTPKG, line: 27 # File: 64-SeTPKG, line: 27 #~ msgid "Selecting software to install." #~ msgstr "Selectie van te installeren software." # # File: 32-SeTPKG, line: 29 # File: 64-SeTPKG, line: 29 #~ msgid "PACKAGE SERIES SELECTION" #~ msgstr "PAKKET-SERIE SELECTIE" # # File: 32-SeTPKG, line: 31 # File: 64-SeTPKG, line: 31 #~ msgid "" #~ "Now it is time to select which general categories of software to install " #~ "on your system. Use the spacebar to select or unselect the software you " #~ "wish to install. You can use the up and down arrows to see all the " #~ "possible choices. Recommended choices have been preselected. Press the " #~ "ENTER key when you are finished." #~ msgstr "" #~ "Nu is het tijd om te bepalen welke software categorieën op je systeem " #~ "geïnstalleerd gaan worden. Gebruik de spatiebalk om software te " #~ "selecteren of de-selecteren. Gebruik de pijltjes toetsen (omhoog/omlaag) " #~ "om alle mogelijke keuzen te zien. Aanbevolen software is al " #~ "voorgeselecteerd. Druk de ENTER toets wanneer je klaar bent." # # File: 32-SeTPKG, line: 38 # File: 64-SeTPKG, line: 38 #~ msgid "Base Linux system" #~ msgstr "Basis Linux systeem" # # File: 32-SeTPKG, line: 40 # File: 64-SeTPKG, line: 40 #~ msgid "The A (base) series contains the kernel and main system utilities." #~ msgstr "" #~ "De A (basis) serie bevat de kernel en de belangrijkste systeem " #~ "gereedschappen." # # File: 32-SeTPKG, line: 45 # File: 64-SeTPKG, line: 45 #~ msgid "Various Applications that do not need X" #~ msgstr "Diverse applicaties die geen X nodig hebben" # # File: 32-SeTPKG, line: 47 # File: 64-SeTPKG, line: 47 #~ msgid "The AP series is a collection of useful applications." #~ msgstr "De AP serie is een verzameling van nuttige applicaties." # # File: 32-SeTPKG, line: 53 # File: 64-SeTPKG, line: 53 #~ msgid "Program Development (C, C++, Lisp, Perl, etc.)" #~ msgstr "Software ontwikkeling (C, C++, Lisp, Perl, etc.)" # # File: 32-SeTPKG, line: 55 # File: 64-SeTPKG, line: 55 #~ msgid "" #~ "The D series contains compilers, debuggers, and other programming tools." #~ msgstr "" #~ "De D serie bevat compilers, debuggers, en andere programmeer hulpmiddelen." # # File: 32-SeTPKG, line: 61 # File: 64-SeTPKG, line: 61 #~ msgid "GNU Emacs" #~ msgstr "GNU Emacs" # # File: 32-SeTPKG, line: 63 # File: 64-SeTPKG, line: 63 #~ msgid "" #~ "The E series contains the GNU Emacs advanced real-time display editor." #~ msgstr "" #~ "De E serie bevat de GNU Emacs geavanceerde real-time display editor." # # File: 32-SeTPKG, line: 69 # File: 64-SeTPKG, line: 69 #~ msgid "FAQ lists, HOWTO documentation" #~ msgstr "FAQ overzichten, HOWTO documentatie" # # File: 32-SeTPKG, line: 71 # File: 64-SeTPKG, line: 71 #~ msgid "" #~ "The F series contains essential documentation for Linux system " #~ "administrators." #~ msgstr "" #~ "De F serie bevat essentiële documentatie voor Linux systeem beheerders." # # File: 32-SeTPKG, line: 77 # File: 64-SeTPKG, line: 77 #~ msgid "The GNOME desktop for X" #~ msgstr "Het GNOME bureaublad voor X" # # File: 32-SeTPKG, line: 79 # File: 64-SeTPKG, line: 79 #~ msgid "" #~ "The GNOME series contains the GNOME desktop environment and related " #~ "libraries." #~ msgstr "" #~ "De GNOME serie bevat de GNOME bureaublad omgeving en verwante " #~ "bibliotheken." # # File: 32-SeTPKG, line: 85 # File: 64-SeTPKG, line: 85 #~ msgid "Linux kernel source" #~ msgstr "Linux kernel broncode" # # File: 32-SeTPKG, line: 87 # File: 64-SeTPKG, line: 87 #~ msgid "The K series contains the source code for the Linux kernel." #~ msgstr "De K serie bevat de broncode voor de Linux kernel." # # File: 32-SeTPKG, line: 93 # File: 64-SeTPKG, line: 93 #~ msgid "Qt and the K Desktop Environment for X" #~ msgstr "Qt en de KDE Desktop Environment voor X" # # File: 32-SeTPKG, line: 95 # File: 64-SeTPKG, line: 95 #~ msgid "" #~ "The KDE series contains the K Desktop Environment and related libraries." #~ msgstr "" #~ "De KDE serie bevat de KDE Desktop Environment en verwante bibliotheken." # # File: 32-SeTPKG, line: 101 # File: 64-SeTPKG, line: 101 #~ msgid "International language support for KDE" #~ msgstr "Internationale taal ondersteuning voor KDE" # # File: 32-SeTPKG, line: 103 # File: 64-SeTPKG, line: 103 #~ msgid "" #~ "The KDEI series provides support for languages other than US English in " #~ "KDE." #~ msgstr "" #~ "De KDEI serie biedt ondersteuning in KDE voor andere talen dan Amerikaans " #~ "engels." # # File: 32-SeTPKG, line: 109 # File: 64-SeTPKG, line: 109 #~ msgid "System Libraries (some needed by both KDE and GNOME)" #~ msgstr "Systeembibliotheken (sommige ook noodzakelijk voor KDE en GNOME)" # # File: 32-SeTPKG, line: 111 # File: 64-SeTPKG, line: 111 #~ msgid "" #~ "The L series contains libraries needed by GNOME, KDE, and other programs." #~ msgstr "" #~ "De L serie bevat bibliotheken die door GNOME, KDE en andere programma's " #~ "gebruikt worden." # # File: 32-SeTPKG, line: 117 # File: 64-SeTPKG, line: 117 #~ msgid "Networking (TCP/IP, UUCP, Mail, News)" #~ msgstr "Netwerk (TCP/IP, UUCP, Mail, News)" # # File: 32-SeTPKG, line: 119 # File: 64-SeTPKG, line: 119 #~ msgid "The N series contains network related clients and servers." #~ msgstr "De N serie bevat netwerkgerelateerde clients en servers." # # File: 32-SeTPKG, line: 125 # File: 64-SeTPKG, line: 125 #~ msgid "TeX typesetting software" #~ msgstr "TeX tekstopmaaksoftware" # # File: 32-SeTPKG, line: 127 # File: 64-SeTPKG, line: 127 #~ msgid "" #~ "TeX is a typesetting system often used for mathematics and technical " #~ "papers." #~ msgstr "" #~ "TeX is een opmaaktaal veelal gebruikt voor mathematica en technische " #~ "artikelen." # # File: 32-SeTPKG, line: 133 # File: 64-SeTPKG, line: 133 #~ msgid "Tcl/Tk script languages" #~ msgstr "Tcl/Tk script talen" # # File: 32-SeTPKG, line: 135 # File: 64-SeTPKG, line: 135 #~ msgid "" #~ "The TCL series contains the Tcl/Tk/TclX languages and programs that use " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "De TCL serie bevat de Tcl/Tk/TclX talen en programma's die deze gebruiken." # # File: 32-SeTPKG, line: 141 # File: 64-SeTPKG, line: 141 #~ msgid "X Window System" #~ msgstr "X Window systeem" # # File: 32-SeTPKG, line: 143 # File: 64-SeTPKG, line: 143 #~ msgid "This series contains X, the windowing system used by Linux." #~ msgstr "" #~ "Deze serie bevat X, het venstersysteem dat door Linux gebruikt wordt." # # File: 32-SeTPKG, line: 149 # File: 64-SeTPKG, line: 149 #~ msgid "X Applications" #~ msgstr "X Applicaties" # # File: 32-SeTPKG, line: 151 # File: 64-SeTPKG, line: 151 #~ msgid "The XAP series is a collection of applications for X." #~ msgstr "De XAP serie is een collectie van applicaties voor X." # # File: 32-SeTPKG, line: 157 # File: 64-SeTPKG, line: 157 #~ msgid "The Xfce Desktop Environment for X" #~ msgstr "De Xfce Desktop Environment voor X" # # File: 32-SeTPKG, line: 159 # File: 64-SeTPKG, line: 159 #~ msgid "Xfce is a fast and lightweight GTK+ based desktop environment for X." #~ msgstr "" #~ "Xfce is een snelle en lichte op GTK+ gebaseerde desktop omgeving voor X." # # File: 32-SeTPKG, line: 165 # File: 64-SeTPKG, line: 165 #~ msgid "Games" #~ msgstr "Spellen" # # File: 32-SeTPKG, line: 167 # File: 64-SeTPKG, line: 167 #~ msgid "The Y series is a collection of classic BSD text-based games." #~ msgstr "" #~ "De Y serie is een collectie van klassieke BSD tekstgebaseerde spellen." # # File: 32-INSURL, line: 227 # File: 64-INSURL, line: 227 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "processing ${TOTALP} Salix packages..." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "verwerken van ${TOTALP} Salix pakketten..." # # File: 32-pxesetup, line: 52 # File: 64-pxesetup, line: 52 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You may select an option below using the UP/DOWN keys and SPACE or ENTER. " #~ "Alternate keys may also be used: '+', '-', and TAB.\n" #~ "\n" #~ "If you want to exit the installation and drop to a linux console, select " #~ "'Exit installation'" #~ msgstr "" #~ "Welkom bij Salix PXE Setup.\n" #~ "Kies een optie beneden met de OP/NEER toetsen, spatiebalk of ENTER.\n" #~ "\n" #~ "Alternatieve toetsen kunnen ook worden gebruikt: '+', '-' en TAB." # # File: 32-setup, line: 58 # File: 64-setup, line: 58 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There don't seem to be any Linux partitions on this machine.\n" #~ "\t\tYou'll need to make at least one of these to install Linux. Either " #~ "select AUTOINSTALL from the menu, or select INSTALL and use the partition " #~ "editor to create one." #~ msgstr "" #~ "Er lijken geen Linux-partities op deze machine aanwezig te zijn. Je moet " #~ "er minstens één maken om Linux te kunnen installeren. Hiervoor moet je " #~ "'setup' verlaten en de partities maken met 'cfdisk' (MBR-partities) of " #~ "'cgdisk' (GPT-partities). Lees voor meer informatie het 'setup' help-" #~ "bestand uit het volgende menu." # # File: 32-setup, line: 68 # File: 64-setup, line: 68 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This machine appears to be using EFI/UEFI, but no EFI System Partition " #~ "was found.\n" #~ "\n" #~ "You'll need to make an EFI System Partition in order to boot from the " #~ "hard drive." #~ msgstr "" #~ "Deze machine lijkt EFI/UEFI te gebruiken maar er werd geen EFI " #~ "systeempartitie gevonden. Je moet een EFI systeempartitie maken om van de " #~ "harddisk te kunnen opstarten. Verlaat hiervoor 'setup' en maak met " #~ "'cgdisk' een 100MB partitie van type EF00.\n" #~ "Lees voor meer informatie het 'setup' help-bestand uit het volgende menu." # # File: 32-setup, line: 179 # File: 64-setup, line: 179 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Before you can install software, complete the following tasks:\n" #~ " \n" #~ "1. Select your source media.\n" #~ "2. Set up your target Linux partition(s).\n" #~ "\n" #~ "You may also optionally remap your keyboard and set up your swap " #~ "partition(s).\n" #~ "\n" #~ "Press ENTER to return to the main menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Voer te volgende taken uit voor je software kunt installeren:\n" #~ "\n" #~ "1. Kies je bronmedium.\n" #~ "2. Stel je Linux doelpartitie(s) in.\n" #~ "3. Kies welke softwarecategorieën je wilt installeren.\n" #~ "\n" #~ "Je kunt ook optioneel je toetsenbordindeling wijzigen en je " #~ "wisselgeheugenpartitie(s) instellen.\n" #~ "\n" #~ "Druk ENTER om terug te keren naar het hoofdmenu." # # File: 32-setup, line: 346 # File: 64-setup, line: 346 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You already have an /etc/fstab on your install partition.\n" #~ "\n" #~ "If you were just adding software, you should probably keep your old /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "If you've changed your partitioning scheme, you should use the new /etc/" #~ "fstab.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to replace your old /etc/fstab with the new one?" #~ msgstr "" #~ "Je hebt al een /etc/fstab op je installatiepartitie. Als je alleen " #~ "software toevoegde wil je waarschijnlijk je oude /etc/fstab behouden. Als " #~ "je je partitie-indeling hebt veranderd, gebruik dan de nieuwe /etc/fstab. " #~ "Wil je je oude /etc/fstab vervangen door de nieuwe?" # # File: 32-INSCD, line: 201 # File: 64-INSCD, line: 201 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A CD/DVD drive could not be found on any of the devices that were " #~ "scanned. Possible reasons include using a bootdisk or kernel that " #~ "doesn't support your drive, failing to pass parameters needed by some " #~ "drives to the kernel, not having the Salix disc in your CD/DVD drive, or " #~ "using a drive connected to a Plug and Play soundcard (in this case, " #~ "connecting the drive directly to the IDE interface often helps). Please " #~ "make sure you are using the correct bootdisk for your hardware, consult " #~ "the BOOTING file for possible information on forcing the detection of " #~ "your drive, and then reattempt installation. If all else fails, see FAQ." #~ "TXT for information about copying parts of this CD to your DOS partition " #~ "and installing it from there.\n" #~ "\n" #~ "You will now be returned to the main menu. If you want to try looking " #~ "for the CD again, you may skip directly to the SOURCE menu selection." #~ msgstr "" #~ "Een CD/DVD drive kon niet worden gevonden tijdens een hardware scan. " #~ "Mogelijke oorzaken zijn: het gebruik van een bootdisk of kernel die je " #~ "drive niet ondersteunt; extra kernel parameters zijn nodig voor je drive; " #~ "de Salix disc zit niet in de CD/DVD drive; de drive is aangesloten aan " #~ "een Plug en Play geluildskaart (in dit geval helpt het vaak om de drive " #~ "direct aan een IDE connector aan te sluiten). Controleer dat je de juiste " #~ "bootdisk voor je hardware gebruikt. Consulteer het BOOTING bestand voor " #~ "eventuele informatie omtrent het forceren van drive detectie. Probeer " #~ "daarna de installatie opnieuw te starten. Indien niets werkt, heeft de " #~ "FAQ.TXT aanwijzingen over het kopieren van delen van deze CD naar je DOS " #~ "partitie om de installatie van daar uit te starten.\n" #~ "\n" #~ "Je keert nu terug naar het hoofdmenu. Indien je opnieuw een scan wil " #~ "starten voor de CD/DVD, ga dan gelijk door naar het SOURCE menu." # # File: 32-INSNFS, line: 24 # File: 64-INSNFS, line: 24 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the IP address of " #~ "the machine where the Salix sources are stored." #~ msgstr "" #~ "Goed! We zijn zover aan onze kant, maar nu moeten we weten\n" #~ "waar de software pakketten te vinden zijn die we gaan installeren.\n" #~ "Eerst moeten we het IP adres weten van de machine waar de\n" #~ "Salix pakketten zijn opgeslagen." # # File: 32-INSURL, line: 86 # File: 64-INSURL, line: 86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series' subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Er moet een directory op de server bestaan met de Salix pakketten, " #~ "geordend in een boomstructuur als op de FTP site.\n" #~ "\n" #~ "Het installatie script moet de naam weten van de directory op je server " #~ "waar de subdirectories met de series te vinden zijn. Bijvoorbeeld, als de " #~ "A serie te vinden is in /stuff/salix/a, dan moet je antwoorden: /stuff/" #~ "salix\n" #~ "\n" #~ "Welke directory is de bron van Salix pakketten?\n" # # File: 32-INSNFS, line: 64 # File: 64-INSNFS, line: 64 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for NFS mount errors.\n" #~ "\n" #~ "If you see errors and you don't see your NFS server listed, then try " #~ "setting up NFS again.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "In het volgende scherm moet je uitkijken voor NFS foutmeldingen. Als je " #~ "fouten ziet en je NFS server wordt niet getoond, probeer dan NFS opnieuw " #~ "te configureren.\n" # # File: 32-INSSMB, line: 23 # File: 64-INSSMB, line: 23 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the share address " #~ "of the Samba server where the Salix sources are stored.\n" #~ "\n" #~ "Example share address: //192.168.0.1/public\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Goed! We zijn zover aan onze kant, maar nu moeten we weten\n" #~ "waar de software pakketten te vinden zijn die we gaan installeren.\n" #~ "Eerst moeten we het share adres weten van de Samba server\n" #~ "waar de Salix pakketten zijn opgeslagen.\n" #~ "Voorbeeld van een share adres: //192.168.0.1/public\n" # # File: 32-INSSMB, line: 36 # File: 64-INSSMB, line: 36 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the share address of your Samba server? " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Wat is het share adres van je Samba server? " # # File: 32-INSSMB, line: 46 # File: 64-INSSMB, line: 46 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site. \n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory below " #~ "your Samba share that contains the series subdirectories. For example, if " #~ "your A series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/" #~ "salix \n" #~ "What is the Salix source directory?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Er moet een directory op de server bestaan met de Salix\n" #~ "pakketten, geordend in een boomstructuur als op de FTP site.\n" #~ "\n" #~ "Het installatie script moet de naam weten van de directory\n" #~ "onder je Samba share waar de subdirectories met de series \n" #~ "te vinden zijn. Bijvoorbeeld, als de A serie te vinden is in\n" #~ "/stuff/salix/a, dan moet je antwoorden: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "Welke directory is de bron van Salix pakketten?" # # File: 32-INSURL, line: 63 # File: 64-INSURL, line: 63 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Good! We're all set on the local end, but now we need to know where to " #~ "find the software packages to install. First, we need the URL of the ftp " #~ "or http server where the Salix sources are stored.\n" #~ "URL examples are: 'ftp://192.168.0.1' ; 'http://172.16.10.31'\n" #~ msgstr "" #~ "Goed! We zijn zover aan onze kant, maar nu moeten we weten waar de " #~ "software pakketten te vinden zijn die we gaan installeren. Eerst moeten " #~ "we de URL weten van de ftp or http server waar de Salix pakketten zijn " #~ "opgeslagen.\n" #~ "Voorbeeld URLs: 'ftp://192.168.0.1' ; 'http://172.16.10.31'\n" # # File: 32-INSURL, line: 75 # File: 64-INSURL, line: 75 #~ msgid "" #~ "\n" #~ "What is the URL of your FTP/HTTP server?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Wat is de URL van je FTP/HTTP server?\n" # # File: 32-INSURL, line: 86 # File: 64-INSURL, line: 86 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There must be a directory on the server with the Salix packages and files " #~ "arranged in a tree like the FTP site.\n" #~ "\n" #~ "The installation script needs to know the name of the directory on your " #~ "server that contains the series subdirectories. For example, if your A " #~ "series is found at /stuff/salix/a, then you would respond: /stuff/salix\n" #~ "\n" #~ "What is the Salix source directory?\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Er moet een directory op de server bestaan met de Salix pakketten, " #~ "geordend in een boomstructuur als op de FTP site.\n" #~ "\n" #~ "Het installatie script moet de naam weten van de directory op je server " #~ "waar de subdirectories met de series te vinden zijn. Bijvoorbeeld, als de " #~ "A serie te vinden is in /stuff/salix/a, dan moet je antwoorden: /stuff/" #~ "salix\n" #~ "\n" #~ "Welke directory is de bron van Salix pakketten?\n" # # File: 32-INSURL, line: 106 # File: 64-INSURL, line: 106 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "In the next screen you should watch for possible errors.\n" #~ "\n" #~ "First, we'll download the PACKAGES.TXT from the parent of the directory " #~ "that you entered before (which should be the root of the remote Salix " #~ "tree). If that succeeds, then we use PACKAGES.TXT to reconstruct a local " #~ "cache of the package tree (should take a minute or less on an average " #~ "system).\n" #~ "After that, we're all set to go!\n" #~ "\n" #~ "Downloading PACKAGES.TXT at the Salix root starts after you press OK.\n" #~ "That file is several hundreds of KB in size so it may take some time to " #~ "get here...\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "In het volgende scherm moet je uitkijken naar mogelijke foutmeldingen.\n" #~ "\n" #~ "Eerst zullen we PACKAGES.TXT downloaden, een directory hoger dan degene " #~ "die je eerder opgaf (dat zou het hoofdniveau van de server's Salix " #~ "directory moeten zijn). Als dat gelukt is, bouwen we vervolgens uit " #~ "PACKAGES.TXT een lokale versie van de pakketten-structuur.op (duurt een " #~ "minuut of minder op een gemiddeld systeem).\n" #~ "Daarna zijn we klaar voor actie!\n" #~ "\n" #~ "Downloaden van PACKAGES.TXT start wanneer je op OK drukt.\n" #~ "Dat bestand is meerdere honderden KB groot, dus het kan even duren...\n" # # File: 32-INSdir, line: 18 # File: 32-INShd, line: 18 # File: 32-setup, line: 84 # File: 64-INSdir, line: 18 # File: 64-INShd, line: 18 # File: 64-setup, line: 84 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Setup failed to unmount a required directory:\n" #~ "\n" #~ "/var/log/mount\n" #~ "\n" #~ "Please reboot the machine and try again.\n" #~ msgstr "" #~ "Kan /var/log/mount niet afkoppelen. Herstart de machine en start 'setup' " #~ "opnieuw." # # File: 32-SeTDOS, line: 217 # File: 32-SeTEFI, line: 73 # File: 32-SeTpartitions, line: 533 # File: 64-SeTDOS, line: 217 # File: 64-SeTEFI, line: 73 # File: 64-SeTpartitions, line: 533 #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Partitioning completed,\n" #~ "Adding this information to your /etc/fstab:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Deze informatie wordt aan je /etc/fstab toegevoegd:\n" #~ "\n"