# Kazakh translation for baobab. # Copyright (C) 2013 baobab's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the baobab package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-21 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 17:06+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "A simple application which can scan either specific folders (local or " "remote) or volumes and give a graphical representation including each " "directory size or percentage." msgstr "" "Көрсетілген бумаларды (жергілікті немесе қашықтағы) немесе бөлімдерді " "сканерлеп, нәтижені графикалық түрінде (әр буманың өлшемдік не пайыздық " "есебі бар) көрсететін қарапайым қолданба." #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Диск қолдануын анализдеушісі" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Бумалар өлшемдерін және дисктердегі қолжетерлік орынды тексеру" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "сақтауыш;орын;тазарту;" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Excluded partitions URIs" msgstr "Есепке алынбайтын бөлімдер URI-лары" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." msgstr "Сканерлеуден тыс қалдыру үшін бөлімдер URI тізімі." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Active Chart" msgstr "Белсенді график" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Which type of chart should be displayed." msgstr "Графиктің қай түрі көрсетілуі тиіс." #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window size" msgstr "Терезе өлшемі" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The initial size of the window" msgstr "Терезенің бастапқы өлшемі" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Window state" msgstr "Терезе күйі" #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "Терезенің GdkWindowState күйі" #: ../src/baobab-application.vala:30 msgid "Print version information and exit" msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу" #: ../src/baobab-application.vala:99 msgid "- Disk Usage Analyzer" msgstr "- Диск қолдануын анализдеушісі" #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d нәрсе" #. Translators: when the last modified time is unknown #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" #. Translators: when the last modified time is today #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110 msgid "Today" msgstr "Бүгін" #. Translators: when the last modified time is "days" days ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d күн" #. Translators: when the last modified time is "months" months ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118 #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d ай" #. Translators: when the last modified time is "years" years ago #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122 #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d жыл" #: ../src/baobab-location.vala:77 msgid "Home folder" msgstr "Үй бумасы" #: ../src/baobab-location.vala:123 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 msgid "Scan Folder…" msgstr "Буманы сканерлеу…" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "Қашықтағы буманы сканерлеу…" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "Буманы а_шу" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Жолды алмасу буферіне көшіріп алу" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Қоқ_ыс шелегіне тастау" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 msgid "Close" msgstr "Жабу" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 msgid "Folder" msgstr "Бума" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 msgid "Rings Chart" msgstr "Сақиналы график" #: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 msgid "Treemap Chart" msgstr "Ағаш тектес график" #: ../src/baobab-menu.ui.h:1 msgid "_Help" msgstr "Кө_мек" #: ../src/baobab-menu.ui.h:2 msgid "_About" msgstr "Осы тур_алы" #: ../src/baobab-menu.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Шығу" #: ../src/baobab-menu.ui.h:7 msgid "_Move to parent folder" msgstr "Аталық бумасына жы_лжыту" #: ../src/baobab-menu.ui.h:8 msgid "Zoom _in" msgstr "Ү_лкейту" #: ../src/baobab-menu.ui.h:9 msgid "Zoom _out" msgstr "Кі_шірейту" #: ../src/baobab-window.vala:224 msgid "Select Folder" msgstr "Буманы таңдау" #: ../src/baobab-window.vala:226 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" #: ../src/baobab-window.vala:227 msgid "_Open" msgstr "А_шу" #: ../src/baobab-window.vala:232 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Тіркеу нүктелерін рекурсивті анализдеу" #: ../src/baobab-window.vala:279 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Томды анализдеу мүмкін емес." #: ../src/baobab-window.vala:311 msgid "Failed to show help" msgstr "Көмекті көрсету сәтсіз аяқталды" #: ../src/baobab-window.vala:330 msgid "Baobab" msgstr "Baobab" #: ../src/baobab-window.vala:333 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Диск қолдануын анализдеу үшін графикалық қолданба." #: ../src/baobab-window.vala:338 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: ../src/baobab-window.vala:407 msgid "Failed to open file" msgstr "Файлды ашу сәтсіз аяқталды" #: ../src/baobab-window.vala:427 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау сәтсіз аяқталды" #: ../src/baobab-window.vala:527 msgid "Devices and locations" msgstr "Құрылғылар және орналасулар" #: ../src/baobab-window.vala:583 #, c-format msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgstr "" "\"%s\" бумасын немесе оның ішіндегі бірнеше буманы сканерлеу мүмкін емес." #: ../src/baobab-window.vala:601 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Қолданудағы диск өлшемдерін анықтау мүмкін емес." #: ../src/baobab-window.vala:601 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Орнына көрінетін өлшемдері көрсетіледі." #. || is_virtual_filesystem () #: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" дұрыс бума емес" #: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Диск қолдануын анализдеу мүмкін емес."